En 1960, el Mar de Aral constituía la cuarta extensión de agua interior del mundo. | UN | في عام ١٩٦٠، كان بحر آرال رابع أكبر جسم مائي داخلي في العالم. |
La condición archipelágica de las aguas del Mar de Natuna se indicó por vez primera en el mapa incluido en la Ley 6/96. | UN | ولهذا، وردت اﻹشارة ﻷول مرة إلى المركز اﻷرخبيلي للمياه في بحر ناتونا في الخريطة المرفقة بالقانون رقم ٦ لعام ١٩٩٦. |
La paz en el Mar de China Meridional es crucial para la paz y la prosperidad del Asia oriental. | UN | ويعتبر السلام في بحر الصين الجنوبي من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة للسلام والازدهار في شرق آسيا. |
Reafirmando las decisiones adoptadas en relación con la ejecución conjunta del Programa de Medidas Concretas sobre los problemas del Mar de Aral, | UN | وإذ نؤكد ما تم اتخاذه من قرارات بشأن التنفيذ المشترك لبرنامج اﻹجراءات الملموسة الرامية إلى حل مشاكل بحر آرال، |
En las matrices figura información más detallada sobre la región central del Mar de Bering. | UN | وتورد المصفوفات المزيد عن المسائل المتعلقة بمنطقة دونات هول الواقعة في بحر بيرينغ. |
En 2010, ambos países colaboraron en la aprobación del nombre de un accidente geográfico transfronterizo, el Mar de Salish. | UN | وفي عام 2010، تعاون البَلدَان على الموافقة على اسم معلم جغرافي عابر للحدود، هو بحر ساليش. |
Los he llevado al Mar de Japón, donde conocieron a medusas gigantes. | TED | واحياناً أأخذهم الى بحر اليابان حيث يقابلون قنديل بحر كبير |
Nadamos en un Mar de gente -- una versión social del Mundo Medio. | TED | نسبح في بحر من البشر.. نسخة إجتماعية معدلة من العالم الوسط. |
Propongo posponer la decisión hasta pasada la batalla del Mar de Coral. | Open Subtitles | انا اقترح ان نجتمع مجددا بعد حملتنا فى بحر كورال |
Un submarino nuclear localizó su nave en el Mar de Beaufort hace cinco días. | Open Subtitles | أي حدّدت غوّاصة نووية مكان حرفته في بحر بيوفورت قبل خمسة أيام. |
Creemos que la Piedra del Templo cruzará el Mar de Japón mañana | Open Subtitles | نحن نعلم ان المعبد الصخرى سوف يعبر بحر اليابان غداً |
Aún cuando flotaba en un Mar de pecheras... 1 nuevo mensaje y 12 mensajes grabados. | Open Subtitles | برغم أنها كانت تعوم في بحر من الرجال، رسالة واحدة جديدة و12 قديمة |
En ese Mar de hormonas masculinas está la chica maravillosa con la que me casé. | Open Subtitles | في مكان ما من بحر الهرمونات هذا هنالك هذه الإمرأة الجميلة التي تزوجتها |
Soy una forma de vida gestada en el Mar de la información. | Open Subtitles | انا حي ، كيان مفكر الذي صنع في بحر المعلومات |
Vi mi vida desplegarse ante mí, ahogándome en un Mar de caramelos pegajosos y fingiendo entusiasmo por una nueva línea de dulces de coco . | Open Subtitles | رأيت حياتي تتكشف أمامي أغرق في بحر من حلوى التوفي الدبق وأدعي الحماس في خط جديد من حلوى فادج جوز الهند |
Si lo sacas de su rumbo, podría perderse de un Mar de sueños. | Open Subtitles | لا تصرفى انتباهه إنك تشتتينه يمكن أن نضيع فى بحر الأحلام |
Sino creyera que estás listo, no te pondría en el Mar de Bering. | Open Subtitles | ان لم اكن أعتقد انك جاهز، لما وضعتك في بحر بيرنج. |
Algunas delegaciones declararon que esos recursos estaban regulados por el régimen de la alta Mar de conformidad con la parte VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذه الموارد يشملها نظام أعالي البحار الذي يتناوله الفصل السابع من الاتفاقية. |
En relación con el Mar Oriental, también conocido como Mar de China Meridional, Viet Nam desea reconfirmar su posición consistente. | UN | وفيــما يتعلق بمســألة البحــر الشـرقي المعـروف أيضا ببحر الصـين الجنــوبي تود فييــت نــام أن تؤكد موقفها الثــابت. |
En especial, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, será uno de los logros más importantes del Decenio. | UN | وبوجه خاص، تعد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ انجازا رئيسيا من انجازات العقد. |
Debemos mirar más allá del Mar de incertidumbre hacia las montañas de posibilidades. | UN | علينا أن نتجاوز بحار عدم اليقين وننتقل إلى جبال الممكن. |
Malasia participó activamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1973 a 1982. | UN | لقد شاركت ماليزيا بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار من عام 1973 إلى عام 1982. |
Toma esto, póntelo en la boca y traga la ostra como si sorbieras agua de Mar de una concha. | Open Subtitles | تأخدين هذه المحارة وتضعينها في فمك، وتلتهمين ما في داخلها كأنك تمتصين مياه البحر من قوقعة. |
La trágica suerte del Mar de Aral debe considerarse un problema de ese tipo. | UN | إن المصير المأسوي لبحر آرال يجب أن يعتبر مشكلة من هذا القبيل. |
El agua del Mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. | UN | ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة. |
Derecho de acceso al mar y desde el Mar de los Estados sin litoral y libertad de tránsito | UN | حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر |
De materializarse esta idea, la información debería publicarse en el Boletín del Derecho del Mar de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وعند القيام بهذا، ينبغي أن تنشر تلك المعلومات في نشرة قانون البحار التي تصدرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Hoekstra y otros (2002) llegaron a la conclusión de que las ballenas de cabeza arqueada muestran un cambio total en su relación alfa-/beta-HCH en su ruta migratoria entre el Mar de Bering y el de Beaufort. | UN | فقد وجد الباحث هويكسترا وزملاؤه (في عام 2002) (Hoekstra et al.) ظهور تراجع في نسب الأيزومرين (HCH)-ألفا وبيتا في شحم حيتان البوهَد على طريق هجرتها في المنطقة البحرية بين بيرينغ وبوفورت. |
Según los cálculos, un aumento en el nivel del Mar de un metro sumergiría un tercio de la superficie total de Bangladesh. | UN | وتشير بعض التقديرات إلى أن ارتفاع مستوى سطح البحر مترا واحدا سيغمر حوالي ثلث المساحة الكلية لبنغلاديش بالمياه. |
Todo aquello con lo que podemos interactuar, todas las experiencias por las que pasamos, es como si fluyéramos en un Mar de información e interactuáramos con él de formas distintas. | TED | حيث ان ما نتفاعل معه ، والخبرات التي نكتسبها هي جزء، منا يسبح في بحر من المعلومات و نتفاعل ضمن هذا البحر بعدة طرق. |
Deseo expresar la profunda preocupación de mi Gobierno por las actividades ilegítimas de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. | UN | وأود أن أعرب عن قلق حكومتي البالغ إزاء اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها الولايات المتحدة في الخليج الفارسي وبحر عمان. |