"marcar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع علامة
        
    • وسم
        
    • اطلب الرمز
        
    • بوسم
        
    • وضع العلامات
        
    • بالاتصال
        
    • الموسومة
        
    • إحداث
        
    • معلمة
        
    • وضع علامات
        
    • اجراؤها بالضغط
        
    • تحمل علامات
        
    • لإحداث
        
    • بتجميع الرقم
        
    • معلّمة
        
    - Este es un diagrama del cuerpo humano. Si quiere, puede marcar las zonas en las que le gustaría recibir una atención especial. Open Subtitles وهذا رسم بياني لجسم الإنسان، وإنت أردتِ يمكنني وضع علامة على الأماكن الّتي تريدين منه أن يعتني بها بوجه الخصوص.
    Sírvase marcar el recuadro que corresponda: UN يرجى وضع علامة بالمربع الملائم:
    Una posible solución sería marcar las piezas más difíciles y caras de cambiar o volver a fabricar. UN ويمكن أن يتمثل أحد الحلول المحتملة في وسم الأجزاء التي يكون ابدالها أو اعادة تركيبها أصعب وأغلى من غيرها.
    iii) Sin marcar las armas de fuego en el momento de su fabricación, de conformidad con el artículo 8 del presente Protocolo; UN `3` دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول.
    :: PNUD: marcar el número de acceso " 4 " y, a continuación, los cuatro últimos dígitos del teléfono interno; UN - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: اطلب الرمز " 4 " ، ثم اطلب رقم الهاتف الفرعي في البرنامج الذي يتكون من أربعة أرقام؛
    Se comprometen a marcar, en caso necesario, las armas ligeras y pequeñas que se pudieran desclasificar de las existencias. UN وتلتزم بأن تقوم، عند الحاجة، بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يمكن خفض رتبتها من المخزونات القائمة.
    También podía utilizarse otro tipo de señales peculiar de la localidad para marcar las sendas seguras y las zonas de control, siempre que fueran semipermanentes y permanecieran en el lugar durante las operaciones de remoción de minas. UN بيد أن نظم وضع العلامات البديلة يجب أن تكون ذات طبيعة دائمة، وأن تظل في الموقع طوال فترة عملية إزالة اﻷلغام.
    Sino empezamos a marcar a las 9:30 nuestros clientes ya van a estar contestando llamadas. Open Subtitles لا نبدأ بالاتصال عند التاسعة و النصف لأن زبائننا يردون على الهواتف بالفعل
    Una vez más, recuerdo a las delegaciones que deben marcar con una cruz el nombre de un solo candidato. UN وأذكر الوفود، مرة أخرى، بأنه ينبغي وضع علامة صليب أمام أسم مرشح واحد فقط.
    Los miembros que votaban por la lista modelo debían marcar la casilla de esa lista. UN فأما الأعضاء الذين أيدوا القائمة الموصى بها فطُلب إليهم وضع علامة في الخانة الموجودة على رأس تلك القائمة.
    Sírvase marcar con una cruz () las casillas que correspondan. UN يرجى وضع علامة في جميع الخانات التي تنطبق.
    iii) Sin marcar las armas de fuego en el momento de su fabricación, de conformidad con el artículo 8 del presente Protocolo; UN `3 ' دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول؛
    Se replicó, no obstante, que, según la opinión general, la obligación de marcar las mercancías correspondía al cargador, y se desechó la propuesta. UN ولكن، لوحظ أن من المتعارف عليه أن يكون وسم البضاعة من واجبات الشاحن. ولم يؤخذ بذلك الاقتراح.
    Necesidad de asistencia para marcar las armas de fuego UN هناك حاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية
    :: PNUD: marcar el número de acceso " 4 " y, a continuación, los cuatro últimos dígitos del teléfono interno; UN - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: اطلب الرمز " 4 " ، ثم اطلب رقم الهاتف الفرعي في البرنامج الذي يتكون من أربعة أرقام؛
    Polonia indicó que, con arreglo a su legislación, los fabricantes y los importadores estaban obligados a marcar las armas y sus piezas esenciales, utilizando un número de serie distinto para cada arma. UN وأشارت بولندا إلى أن الصانع والمستورد ملزمان قانونا بوسم الأسلحة وأجزائها الرئيسية باستخدام رقم مسلسل فردي.
    Las técnicas utilizadas para marcar los dispositivos son idénticas a las que se utilizan en otros países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وتستخدم في تمييز القطع نفس التقنيات التي تتبع في وضع العلامات في البلدان الأخرى العضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويشكل التلوين التقنية الرئيسية.
    Sino empezamos a marcar a las 9:30 nuestros clientes ya van a estar contestando llamadas. Open Subtitles لا نبدأ بالاتصال عند التاسعة و النصف لأن زبائننا يردون على الهواتف بالفعل
    El Convenio prescribe medidas de seguridad apropiadas respecto de esos explosivos así como la destrucción de las existencias sin marcar. UN وتقضي الاتفاقية أيضا باتخاذ تدابير أمنية ملائمة فيما يتعلق بتلك المتفجرات وبتدمير المخزونات غير الموسومة.
    ¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. UN كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة.
    DOS MILLONES EN BILLETES SIN marcar SI QUIERE A SU HIJO VIVO. Open Subtitles مليوني دولار غير معلمة إذا اردتي إبنك حياً، التفاصيل لاحقاً
    Todo fabricante de armas y municiones, tiene la obligación de marcar su producción de acuerdo a disposiciones reglamentarias emergentes de la presente ley. UN ويتعين على أي شخص يصنع الأسلحة أو الذخائر وضع علامات على منتجاته عملا بالأحكام التنظيمية المنصوص عليها في هذا القانون.
    Para hacer llamadas internas directas, hay que marcar el número de acceso " 3 " seguido de los cuatro últimos números que figuran en la guía telefónica. UN أما المكالمات الداخلية المباشرة فيمكن اجراؤها بالضغط على رقم " 3 " متبوعا بسلسلة أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في ذلك الدليل.
    En el Convenio se dispone que cada Estado parte adoptará las medidas necesarias y eficaces para prohibir e impedir la fabricación en su territorio y la entrada o salida de su territorio de explosivos sin marcar. UN وتقضي الاتفاقية بأن تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة والفعالة لحظر ومنع القيام في أراضيها بصنع متفجرات لا تحمل علامات مميزة وحظر ومنع دخول تلك المتفجرات إلى أراضيها أو خروجها منها.
    Volví de Alemania a Bolivia convencido de que vayamos donde vayamos, tenemos la oportunidad de marcar una diferencia. TED عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما.
    Para hacer llamadas al personal del PNUD hay que marcar el código de zona, si fuese necesario, el prefijo 906 y a continuación los cuatro números del interno. UN ويمكن إجراء المكالمات المباشرة مع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الخارج بتجميع الرقم الدال على المنطقة إن لزم اﻷمر، متبوعا برقم مركز التبادل الهاتفي 906 متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة.
    Siete cuerpos de tumbas sin marcar se encontraron en la escena del crimen. Open Subtitles سبع جثث من قبور غير معلّمة تم العثور عليها بموقع الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus