"marchar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالذهاب
        
    • ترحل
        
    • تذهبين
        
    • يرحل
        
    • يذهبون
        
    • بالرحيل
        
    • الزحف
        
    • ترحلين
        
    • نسير
        
    • سراحها
        
    • سراحي
        
    • للزحف
        
    • مسيرة
        
    • نزحف
        
    • سراحهم
        
    Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. Open Subtitles انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب
    No me di cuenta de que no estaba dispuesta a dejarte marchar. Open Subtitles لم أدرك من قبل أنني لا أستطيع تحمل رؤيتك ترحل
    No sé mucho de él, pero tiene que haber sido un idiota para dejarla marchar. Open Subtitles أنا لا أعرف الكثير عن هذا الرجل.. لكن لابد أنه يتمتع بالغباء لجعلك تذهبين منه
    Le interrogaron por la operación encubierta de RR.HH., pero le dejaron marchar. Open Subtitles لقد تمّ إستجوابه في قضيّة الموارد البشريّة، لكنّهم تركوه يرحل.
    Espero que estemos haciendo lo correcto dejándolos marchar. Open Subtitles . أتمنى أن نكون قد فعلنا الشئ الصحيح بتركنا لهم يذهبون
    Nunca debí dejarte marchar; a ninguna de las dos. No tenéis que hacer ésto solas. Open Subtitles وما كان يجب أن أسمح لكما بالرحيل ليس عليكِ القيام بهذا بمفردكِ.
    El káiser y yo los queremos a tiempo para marchar mañana. Open Subtitles أنـا والقيصر نريدكم أن تعودوا في الوقت المناسب من أجـل الزحف غداً
    No la he visto marchar esta mañana. Open Subtitles لم أراكِ وانت ترحلين هذا الصباح
    Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. Open Subtitles انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب
    Debí dejarlos marchar cuando querían. Open Subtitles كان لا بد أن أسمح لكم بالذهاب عندما أردتم
    Y en este punto es mi firme creencia que el comandante Adama tiene que dejarnos marchar. Open Subtitles فى ذلك الأمر , بإعتقادى الراسخ أن القائد أداما قد سمح لنا بالذهاب
    - Podías haberme dejado marchar. - Haz que se calle. Haz que se vaya. Open Subtitles كان بإمكانك أن تدعني أذهب فحسب إجعيها تخرس , إجعليها ترحل بعيداً
    Su padre está muriendo. Al menos, dejen marchar a ella. Open Subtitles والد الكابتن كارتر يموت على الأقل دعيها ترحل
    Esta vez la dejaré marchar. Open Subtitles سأدعك تذهبين بعد تحذير هذه المرة يا سيدتي
    Tiene que marchar a las 5 y antes está la Sra. Byron. Open Subtitles لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يرحل الساعة الخامسة وهناك السّيدة بيرون
    A propósito. ¿Dejó marchar a esos delegados de Amora? Open Subtitles بالمناسبه هل تركت الموفودين الأموريين يذهبون
    Por ley, tenemos 48 horas para encontrar esas pruebas, o tendremos que dejarle marchar. Open Subtitles بالقانون , لدينا 48 ساعه لنجد الدليل او سنسمح له بالرحيل
    No hables de marchar. Aburres a la dama. Open Subtitles لا تتحدّث عن الزحف فأنت تُعكّـر صفو الشـابّة
    Si te dejo marchar, sé que vas a desaparecer Open Subtitles إذا تركتك ترحلين أنا أعلم أنكى ستخفين نفسك
    - Creen que sin coches alegóricos... no nos vestiremos de mujer porque no podemos marchar en tacones. Open Subtitles أتظن أن اذا لم يكن لديك عوّامات لن نرتدي مثل الفتيات لأننا لايمكننا أن نسير مرتديين الكعب
    Si no habla, tenemos que dejarla marchar. Perdemos la oportunidad de descubrirlos. Open Subtitles اذا لم تتكلم سوف نطلق سراحها وسنفقد الفرصة لمعرفة الحقيقة
    Me registraron y me dejaron marchar. Nada grave. Open Subtitles لقد تحققوا من هويّتي و أطلقوا سراحي لم يكن أمراً مهماً
    Eh, señor Baboso, prepara al resto de tus hombres de hojalata para marchar. Open Subtitles أنت، أيها السخيف، جهز بقية رجالك عديمي الرحمة على الاستعداد للزحف.
    Cuando los vampiros salieron de los ataúdes fui con mi hermana Amber a marchar por la igualdad de sus derechos. Open Subtitles عندما خرج مصاصي الدماء من التابوت ذهبت أنا وأختي الكبيرة أمبر إلى مسيرة للمطالبة في مساواة الحقوق
    Necesitamos marchar hacia la Almeja y recuperar lo que es nuestro. Open Subtitles نحتاج ان نزحف الى البار ونسترجع الشئ الخاص بنا
    Aquí es donde está ahora los 4400, dos semanas después de dejarles marchar Open Subtitles هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus