Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. | Open Subtitles | انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب |
No me di cuenta de que no estaba dispuesta a dejarte marchar. | Open Subtitles | لم أدرك من قبل أنني لا أستطيع تحمل رؤيتك ترحل |
No sé mucho de él, pero tiene que haber sido un idiota para dejarla marchar. | Open Subtitles | أنا لا أعرف الكثير عن هذا الرجل.. لكن لابد أنه يتمتع بالغباء لجعلك تذهبين منه |
Le interrogaron por la operación encubierta de RR.HH., pero le dejaron marchar. | Open Subtitles | لقد تمّ إستجوابه في قضيّة الموارد البشريّة، لكنّهم تركوه يرحل. |
Espero que estemos haciendo lo correcto dejándolos marchar. | Open Subtitles | . أتمنى أن نكون قد فعلنا الشئ الصحيح بتركنا لهم يذهبون |
Nunca debí dejarte marchar; a ninguna de las dos. No tenéis que hacer ésto solas. | Open Subtitles | وما كان يجب أن أسمح لكما بالرحيل ليس عليكِ القيام بهذا بمفردكِ. |
El káiser y yo los queremos a tiempo para marchar mañana. | Open Subtitles | أنـا والقيصر نريدكم أن تعودوا في الوقت المناسب من أجـل الزحف غداً |
No la he visto marchar esta mañana. | Open Subtitles | لم أراكِ وانت ترحلين هذا الصباح |
Esperaron a que diera a luz en prisión luego la dejaron marchar. | Open Subtitles | انتظروا لها أن تلد في السجن ثم سمحوا لها بالذهاب |
Debí dejarlos marchar cuando querían. | Open Subtitles | كان لا بد أن أسمح لكم بالذهاب عندما أردتم |
Y en este punto es mi firme creencia que el comandante Adama tiene que dejarnos marchar. | Open Subtitles | فى ذلك الأمر , بإعتقادى الراسخ أن القائد أداما قد سمح لنا بالذهاب |
- Podías haberme dejado marchar. - Haz que se calle. Haz que se vaya. | Open Subtitles | كان بإمكانك أن تدعني أذهب فحسب إجعيها تخرس , إجعليها ترحل بعيداً |
Su padre está muriendo. Al menos, dejen marchar a ella. | Open Subtitles | والد الكابتن كارتر يموت على الأقل دعيها ترحل |
Esta vez la dejaré marchar. | Open Subtitles | سأدعك تذهبين بعد تحذير هذه المرة يا سيدتي |
Tiene que marchar a las 5 y antes está la Sra. Byron. | Open Subtitles | لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يرحل الساعة الخامسة وهناك السّيدة بيرون |
A propósito. ¿Dejó marchar a esos delegados de Amora? | Open Subtitles | بالمناسبه هل تركت الموفودين الأموريين يذهبون |
Por ley, tenemos 48 horas para encontrar esas pruebas, o tendremos que dejarle marchar. | Open Subtitles | بالقانون , لدينا 48 ساعه لنجد الدليل او سنسمح له بالرحيل |
No hables de marchar. Aburres a la dama. | Open Subtitles | لا تتحدّث عن الزحف فأنت تُعكّـر صفو الشـابّة |
Si te dejo marchar, sé que vas a desaparecer | Open Subtitles | إذا تركتك ترحلين أنا أعلم أنكى ستخفين نفسك |
- Creen que sin coches alegóricos... no nos vestiremos de mujer porque no podemos marchar en tacones. | Open Subtitles | أتظن أن اذا لم يكن لديك عوّامات لن نرتدي مثل الفتيات لأننا لايمكننا أن نسير مرتديين الكعب |
Si no habla, tenemos que dejarla marchar. Perdemos la oportunidad de descubrirlos. | Open Subtitles | اذا لم تتكلم سوف نطلق سراحها وسنفقد الفرصة لمعرفة الحقيقة |
Me registraron y me dejaron marchar. Nada grave. | Open Subtitles | لقد تحققوا من هويّتي و أطلقوا سراحي لم يكن أمراً مهماً |
Eh, señor Baboso, prepara al resto de tus hombres de hojalata para marchar. | Open Subtitles | أنت، أيها السخيف، جهز بقية رجالك عديمي الرحمة على الاستعداد للزحف. |
Cuando los vampiros salieron de los ataúdes fui con mi hermana Amber a marchar por la igualdad de sus derechos. | Open Subtitles | عندما خرج مصاصي الدماء من التابوت ذهبت أنا وأختي الكبيرة أمبر إلى مسيرة للمطالبة في مساواة الحقوق |
Necesitamos marchar hacia la Almeja y recuperar lo que es nuestro. | Open Subtitles | نحتاج ان نزحف الى البار ونسترجع الشئ الخاص بنا |
Aquí es donde está ahora los 4400, dos semanas después de dejarles marchar | Open Subtitles | هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم |