Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها، |
Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشــأن تغــير المناخ، لا سيما المادتــان 4 و7 منها، |
de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático 3 | UN | لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 2 |
No obstante, se validaron los principios fundamentales de la planificación de los programas y se reafirmó la necesidad de que el presupuesto por programas se inscribiera en el Marco de las principales directrices normativas. | UN | ومع ذلك، فقد تمت المصادقة على المبادئ اﻷساسية لتخطيط البرامج، وتم إعادة تأكيد ضرورة وضع الميزانية البرنامجية ضمن إطار المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة العامة. |
II. EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN EN RELACIÓN CON EL Marco de las NACIONES UNIDAS PARA LA PREVENCIÓN DEL GENOCIDIO 5 - 15 5 | UN | ثانياً - التطورات المستجدة فيما يتصل بإطار الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية 5 - 15 5 |
La Oficina de Adquisiciones se encarga de todas las adquisiciones de bienes y servicios, tanto a nivel local como regional, dentro del Marco de las atribuciones específicamente delegadas a la Misión y de conformidad con todas las normas, los reglamentos y las directrices de las Naciones Unidas. | UN | يتولى مكتب المشتريات المسؤولية عن جميع عمليات شراء السلع والخدمات، محليا وإقليميا على حد سواء، في حدود أحكام السلطة المفوضة بالتحديد للبعثة ووفقا لجميع قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومبادئها التوجيهية ذات الصلة. |
Recordando el párrafo 4 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
Recordando la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de 1992, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992، |
Recordando el párrafo 4 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular sus artículos 4 y 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لا سيما المادتين 4 و7 منها، |
a) Aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛ |
La plena aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático no debe pasar a segundo plano. | UN | فالتنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لا ينبغي أن يصبح في المرتبة الثانية من الأهمية. |
En el ámbito multilateral, creemos que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe desempeñar un papel crucial. | UN | وبصفة خاصة، لا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تؤدي دورا حاسما على الصعيد المتعدد الأطراف. |
BN.99-15 Nota de fecha 24 de abril de 1999 dirigida a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | الأمم المتحدة في نيويورك إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Michael Zammit Cutajar, Secretario Ejecutivo, Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | ميكائيل تساميت كوتايار، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Secretario Ejecutivo de la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Esta iniciativa está vinculada a la posibilidad de propiciar la sinergia entre la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ترتبط هذه المبادرة بإمكانية تعزيز التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية الدولية بشأن تغير المناخ. |
Se están ultimando acuerdos análogos con la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la UNESCO, el PNUMA y el FMAM. | UN | ويجري وضع الصيغ النهائية لترتيبات مماثلة مع أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية. |
En el Marco de las directrices proporcionadas por la secretaría, cada país participante ha adoptado para la realización de esas tareas el criterio más adecuado a sus propias circunstancias. | UN | وفي إطار المبادئ التوجيهية التي وفرتها اﻷمانة، اعتمد كل بلد مشارك نهجاً يلبي هذه الوظائف ويناسب على أفضل وجه ظروفه الخاصة. |
En el momento de la auditoría la oficina estaba negociando con la sede, en el Marco de las nuevas directrices en materia de adquisiciones, para establecer atribuciones más amplias que estuvieran en consonancia con el volumen de sus actividades de adquisición. | UN | ووقت مراجعة الحسابات، كان المكتب يتفاوض مع المقر، في إطار المبادئ التوجيهية الجديدة للمشتريات، لكي تفوض له سلطة أكبر تتفق وحجم أنشطته المتعلقة بالشراء. |
II. EVOLUCIÓN DE LA SITUACIÓN EN RELACIÓN CON EL Marco de las NACIONES UNIDAS PARA LA PREVENCIÓN DEL GENOCIDIO | UN | ثانياً - التطورات المستجدة فيما يتصل بإطار الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية |
A falta de un marco jurídico concreto, las operaciones relacionadas con agentes encubiertos, transacciones simuladas o personas infiltradas en las organizaciones objetivo no pueden realizarse sino en el Marco de las disposiciones del Código de Instrucción Criminal relativas a las investigaciones preliminares, la información judicial y crímenes y delitos flagrantes. | UN | وإذا لم يوجد إطار قانوني محدد، فإن عمليات تسلل العملاء ومحاكاة المعاملات التجارية أو تسلل الأشخاص إلى داخل المنظمات المستهدفة لا يمكن إجراؤها إلا في حدود أحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بالتحقيق الأولي أو التحقيق القضائي أو في حالة التلبس بالجريمة. |