Es genial que los mayas eligieran una estrella moribunda para representar su inframundo. | Open Subtitles | .من المدهش ان تختار قبائل المايا نجماً يحتضر ليمثل عالمها الآخر |
Que es un paso de las reglas mayas de compromiso con otros guerreros. | Open Subtitles | و التي هي كخطوة بأتجاه قواعد المايا الاشتباك مع المحاربين الآخرين |
El comité organizador estará integrado por representantes de cada uno de los sectores que participaron en el proceso de Oslo, más representantes de los sectores mayas. | UN | وتساعد رئيس الجمعية لجنة تنظيمية تتألف من ممثلين للقطاعات التي اشتركت في عملية أوسلو الى جانب ممثلين لشعب المايا. |
Sr. Emeterio Cumes, y Sr. Alfredo Cupil, de la Junta Directiva Delegación Convenio 169 de la Asamblea Permanente de Pueblos mayas; | UN | السيد امتريو كومس والسيد ألفريدو كوبي، من مجلس ادارة مندوبية الاتفاقية ٩٦١ للجمعية الدائمة لشعوب المايا. |
Trátase de un organismo nacional, desconcentrado, con estructura bipartita, gobierno y organizaciones mayas, con cobertura geográfica en las regiones lingüísticas mayas. | UN | والصندوق هو هيئة وطنية، لا مركزية، وذات هيكل ثنائي يضم الحكومة ومنظمات المايا، ويغطي جغرافيا المناطق التي تتكلم المايا. |
Consejo de Organizaciones mayas de Guatemala; | UN | مجلس منظمات المايا في غواتيمالا؛ |
Con la descentralización del sistema educativo, el Gobierno ofrece a los educadores mayas la posibilidad de elaborar sus propios programas y materiales educativos. | UN | وفي إطار لا مركزية نظام التعليم، تتيح الحكومة للمدرسين من المايا إمكانية وضع المناهج الدراسية ووسائل اﻹيضاح التربوية الخاصة بهم. |
Las campañas contemplan la distribución de afiches, carteles en la vía pública, cuñas de radio y anuncios de prensa en español e idiomas mayas. | UN | وتتوخى هذه الحملات توزيع لافتات ووضع ملصقات في اﻷماكن العامة، واستخدام الفقرات اﻹذاعية واﻹعلانات في الصحف باللغة الاسبانية ولغات المايا. |
También se han adoptado medidas para fomentar el desarrollo económico y social de los mayas. | UN | وتم أيضا تنفيذ البنود التي ترمي إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المناطق الريفية من المايا. |
Empero, persisten dudas en las organizaciones mayas respecto del proyecto de ley que circula en medios oficiales para desarrollar el artículo 70 de la Constitución Política. | UN | ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي. |
Juntas Directivas de la Coordinadora de Organizaciones mayas, Consejo de Pueblos mayas, Academia de los Pueblos mayas, Centro de Estudio de Cultura Maya, Asamblea Permanente Maya, Movimiento de Resistencia Maya y Defensoría Maya; | UN | اللجان التنفيذية لاتحاد منظمات شعوب المايا، مجلس شعوب المايا، أكاديمية شعوب المايا، مركز دراسات ثقافة شعوب المايا، الجمعية الدائمة لشعوب المايا، حركة المقاومة التابعة لشعوب المايا والدفاع عنهم؛ |
Por ejemplo, en Belice las autoridades otorgaron recientemente 17 concesiones forestales a una empresa extranjera para talar árboles de bosques en los que los mayas han vivido desde siempre, y de los cuales depende su subsistencia. | UN | ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته. |
- Reunión con representantes de comunidades campesinas y organizaciones mayas. | UN | اجتماع مع ممثلي المجتمعات المحلية لفلاحي المايا ومنظماتهم. |
El contexto de las negociaciones está configurado por una prolongada campaña de los dirigentes mayas para lograr el reconocimiento de sus tierras. | UN | وكان سياق هذه المفاوضات حملة طويلة قام بها زعماء المايا لضمان الاعتراف بأراضيهم. |
El atlas forma parte de una iniciativa para obtener la protección jurídica de las tierras mayas. | UN | ويشكل هذا الأطلس جزءاً من محاولة لكسب الحماية القانونية لأراضي شعب المايا. |
Más adelante se examinan los casos de los mayas y los yanomami. | UN | وستتم أدناه مناقشة حالة المايا واليانومامي. |
Se valora positivamente el inicio de experiencias piloto de alfabetización bilingüe y simultánea en idiomas mayas y español, con el apoyo de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas. | UN | وترحب البعثة أيضا ببدء عدد من البرامج التجريبية لتدريس محو الأمية بلغتين، المايا والاسبانية، على نحو متزامن، الأمر الذي يحظى بتأييد المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
El contexto de las negociaciones está configurado por una prolongada campaña de los dirigentes mayas para lograr el reconocimiento de sus tierras. | UN | وكان سياق هذه المفاوضات حملة طويلة قام بها زعماء المايا لضمان الاعتراف بأراضيهم. |
Esto va a provocar mucha carne de SOA y mayas. Quiero que tú y Juice tiréis de teléfono. | Open Subtitles | على كثير من المناطق الآمنة وقوة " ماينز " أريد أن يملأ العصير في الكوز |
Un representante de los mayas de Guatemala señaló que el mandato del foro debía incluir la elaboración de políticas y la solución de controversias. | UN | وقال ممثل لسكان مايا في غواتيمالا إن ولاية المحفل يجب أن تشمل إقرار السياسات وتسوية المنازعات. |
Es uno de al menos 20 dialectos mayas que hablan en Guatemala. | Open Subtitles | إنها واحدة من 20 لهجة على الأقل للمايا في جواتيمالا |
El depósito de armas está a salvo pero se llevaron el camión de tortillas de los mayas. | Open Subtitles | مستودع الأسلحة آمن, ولكن شاحنة عصابة الماينز المليئة بالتورتياز تم سرقتها |
No parecen ser nativas norteamericanas. Ni mayas, en realidad. | Open Subtitles | لاتبدو بأنها أمريكية أصلية شمالية أو حتى تابعة لقبائل المايان |
Estas acciones fueron difundidas en idioma Español, mayas, Garífuna y Xinka. | UN | وقد عممت هذه الإجراءات بالإسبانية والمايا وغاريفونا وإكسينكا. |
Hace diez siglos, los mayas temían tanto que sus calendarios se detuvieron exactamente donde comienza mi historia. | Open Subtitles | قبل عشر قرون... مايانس كانت خائف جدا بأنّ تقويمهم توقّف... في التأريخ المضبوط بأنّ قصّتي تبدأ. |