"me di cuenta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدركت
        
    • لاحظت
        
    • ادركت
        
    • أكن أدرك
        
    • وأدركت
        
    • ألاحظ
        
    • لاحظتُ
        
    • ادرك
        
    • اكتشفت
        
    • أدركتُ
        
    • ادركتُ
        
    • وأدركتُ
        
    • ولاحظت
        
    • ألحظ
        
    • اتضح لي
        
    Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    me di cuenta de que lo que realmente necesitaba saber no se enseñaba en los cursos de capacitación. TED لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب
    Ahí fue cuando me di cuenta de que cuanto más complicada haces una máquina, más probable es que falle debido a algo absolutamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    Pero me di cuenta de que en cuanto ustedes revisaran los registros... verían que tengo todas estas llamadas a Japón. Open Subtitles ولكني لاحظت انكم ما ان تبدأوا البحث في السجلات وتروا ان لدي كل هذه الاتصالات مع اليابات
    Y ahí me di cuenta de que ese era el secreto de todo. Open Subtitles و ادركت بطريقة او بأخري أن هذا هو سر كل شئ
    Pero pronto me di cuenta de que esta oportunidad no era universal. TED لكن سرعان ما أدركت أن هذه الفرصة لم تكن عالمية.
    Investigando, me di cuenta de que se debe a que es un movimiento continuo. TED وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة.
    En ese momento me di cuenta de que Hala quizá tenía más de 13 años. TED وفي هذه اللحظة أدركت أنه من المحتمل أن تكونهالة أكبر من 13 عامًا
    me di cuenta de que por más fuerte que me creía, ni siquiera sabía quién era, ni por qué actuaba como actuaba. TED أدركت أنه بمقدار يقيني من كوني موجودًا، بمقدار عدم معرفتي من أكون، أو لماذا أتصرف بالطريقة التي أتصرف بها.
    Pronto me di cuenta de que esa basura provenía de muchas partes del mundo. TED ثم أدركت أن القمامة تطفو متجهة إلى الشاطئ من كل أنحاء العالم.
    me di cuenta de que mi nudo en el estomago fue mi creación. Open Subtitles أدركت بعد ذلك، أن كنت قد قدمت معدتي الوجه كل لوحدي.
    Un día me di cuenta de que ya no era para mí. Open Subtitles في يوم واحد أدركت لم يعد هذا ملكي بعد الآن.
    me di cuenta de que me estaba apoyando en ti de la misma forma que lo hacía con Hilary Faye. Open Subtitles لذا أدركت بأنّني لو اعتمدت عليك فسيكون هو نفس الطريق الذي كنت أعتمد به على هيلاري فاي.
    me di cuenta de eso a los 30 segundos de que me dejaron. Open Subtitles أدركت ذلك بعد 30 ثانية عندما تركتموني أيّها السادة في الغبار
    Poco después de conocer al instructor Fitch... me di cuenta de que enrolarme en los marines... había sido mala idea. Open Subtitles بعد وقت قصير من لقاء المدرب فيتش أدركت أن الانضمام إلى جنود البحرية ربما يكون قراراً خاطئاً
    Después de recibir las cartas de rechazo me di cuenta de que pasaba tanto tiempo probándome aquí que nada de lo de afuera importaba. Open Subtitles بعد أن تلقيت رسائل الرفض أدركت أنني أهدرت الوقت في إثبات نفسي هنا ولم يكن لذلك من أهمية في الخارج
    Me sentí tan mal, que me di cuenta de que no podría entender cómo debía ser para ti. Open Subtitles لكن حتى بإستيائي ، لاحظت أنني لم أستطع أن أفهم . ما هو الشعور مكانك
    Luego me di cuenta de que era por mi cara y que debía permanecer oculta. Open Subtitles ثم ادركت ان هناك شىء على وجهى و الذى كان عليهم ان يخفوه
    Pero no, me di cuenta de que mis escasos recursos presupuestarios serían utilizados para financiar la caza de un OVNI. Open Subtitles لكن لا , ولم أكن أدرك بلدي موارد الميزانية نحيلة كانت تستخدم لتمويل عملية مطاردة الجسم الغريب.
    Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. TED وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند.
    De cualquier modo, no me di cuenta de cuantas cosas dejaste aquí. Open Subtitles على أى حال، لا ألاحظ أنك أخذت شيئا من هنا.
    Sí, me di cuenta de eso cuando supe que nos sentaremos juntos. Open Subtitles نعم، لاحظتُ بأنّنا صادف أن كُنّا جلوس بجانب أحدهما الآخر.
    No me di cuenta de la hora hasta que vi la sombra de las 5:00 en su cabeza. Open Subtitles لم ادرك اننا تاخرنا الى هذا الحد الى ان رأيت ظل الساعة الخاميه على صلعتها
    me di cuenta de que ellos no almacenan sus memorias como nosotros. Open Subtitles .. لذا اكتشفت بأنهم لا يخزنون ذكرياتهم بالطريقة التي يفعلونها
    me di cuenta de que ningún sabor es tan bueno como sentirse delgado. Open Subtitles أنا، أدركتُ تلك لا أذواقَ غذاءِ جيّد كأنْ يَكُونَ رقيق يَشْعرُ.
    Mientras Linda seguía hablando sobre abandonar me di cuenta de otra cosa. Open Subtitles عندما تحدثت ليندا عن الرحيل ادركتُ شيئاً آخراً
    Más tarde me di cuenta de que podía tomar estas dos ideas y combinarlas en esta idea. TED وأدركتُ لاحقًا، أن بإمكاني جمع تلك الفكرتين بهذا الشكل.
    Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. TED لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث.
    Este es un negocio en el que no me importaría meterme. Nunca me di cuenta de lo bonitos que pueden ser los pies. Open Subtitles هناك مهنة لم أهتم بها و لم ألحظ أبدا أنها رائعة
    y entonces pasó ayer lo de la farmacia y me di cuenta de algo. Olvidé que eran peligrosos. Open Subtitles وبعد ذلك حدث ما حدث بالصيدلية بالأمس، وقد اتضح لي شيئاً أنني نسيت أنهم خطرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus