medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال |
medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 6 del programa | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال |
No obstante, considera que las medidas adoptadas por Trinidad y Tabago deben mencionarse de manera suficientemente detallada en el texto del informe. | UN | لكنها ترى أن من الضروري الاشارة إلى التدابير التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو بقدر كاف من التفصيل في محتوى التقرير. |
Los consultores también habían examinado las medidas adoptadas por la dirección de la UNOPS previendo un déficit de ingresos. | UN | وقام المكتب أيضا باستعراض التدابير التي اتخذتها إدارة مكتب خدمات المشاريع توقعا لهذا العجز في الإيرادات. |
medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال |
El Estado no ha proporcionado ninguna información acerca de las medidas adoptadas por el Fiscal del Tribunal Supremo. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن الإجراءات التي اتخذها النائب العام لدى المحكمة العليا. |
medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال |
medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 8 del programa | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 8 من جدول الأعمال |
medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال |
medidas adoptadas por las instituciones de enseñanza para eliminar los estereotipos negativos | UN | التدابير التي اتخذتها المؤسسات التعليمية للقضاء على القوالب النمطية السلبية |
El Comité desea recibir en el próximo informe periódico información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte. | UN | وتودّ اللجنة تلقي مزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف. |
medidas adoptadas por el Gobierno de Sudáfrica | UN | التدابير التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا |
medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 5 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 5 من جدول الأعمال |
Segunda parte: medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى |
Segunda parte: medidas adoptadas por la Conferencia de la Partes en su segundo período de sesiones. | UN | الجزء الثاني: الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية |
Segunda parte: medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. | UN | الجزء الثاني: الإجراء الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة |
El Comité agradecería recibir información sobre las medidas adoptadas por Cuba para poner en práctica las normas de ese marco. | UN | وترجو اللجنة موافاتها بمعلومات عن التدابير التي تتخذها كوبا من أجل وضع معايير هذا الإطار موضع التنفيذ. |
El Sr. Suljagić me informó de las medidas adoptadas por el municipio tras las conversaciones del alcalde con el presidente Robinson. | UN | وقد قام بإطلاعي على الخطوات التي اتخذتها البلدية في أعقاب المناقشات التي أجراها رئيس البلدية مع الرئيس روبنسون. |
En caso de que puedan hacerlo, el principio de la proporcionalidad debería aplicarse presumiblemente de manera colectiva a las medidas adoptadas por todos ellos. | UN | وفي النطاق الذي يجوز لها فيه اتخاذ التدابير المضادة، يفترض أن يسري مبدأ التناسب جماعيا على الإجراءات التي تتخذها جميعا. |
Encomiamos las medidas adoptadas por el Secretario General y por su Enviado Especial, que han permitido que se obtuvieran los resultados actuales. | UN | ونحن نحيي الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، والتي مكنت من التوصل الى النتائج التي تحققت حتى اﻵن. |
medidas adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes | UN | التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Pero es preocupante que los Estados Miembros no hayan recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Secretario General para mejorar la eficiencia. | UN | وأعرب عن قلق وفده ﻷن الدول اﻷعضاء لم تزود بمعلومات كافية عن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام في مجال الكفاءة. |
B. medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية |
POLÍTICAS Y medidas adoptadas por ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA MEJORAR LOS SISTEMAS DE TRANSPORTE DE TRÁNSITO | UN | السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
Lo que falta claramente en el informe es una cuantificación de las consecuencias de las medidas adoptadas por el Departamento de Gestión. | UN | والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية. |
II. medidas adoptadas por LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS SUSTANTIVOS DE | UN | اﻹجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |