"medidas en relación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء بشأن
        
    • إجراءات بشأن
        
    • إجراء في إطار
        
    • تدابير بشأن
        
    • من الإجراءات بشأن
        
    • تدابير تتعلق
        
    • التدابير من أجل التعامل مع
        
    • الإجراءات المتخذة بشأن
        
    • إجراءات في إطار
        
    • اجراءات بشأن
        
    • اجراء بشأن
        
    • الإجراء المتخذ بشأن
        
    • إجراءات فيما يتعلق
        
    • إجراءات تتعلق
        
    • إجراء فيما يتعلق
        
    Su delegación seguramente estará en condiciones de adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión en los próximos días. UN وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; UN `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛
    ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; UN `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٣٦ إلى ٠٨ من جدول اﻷعمال
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٣٦ إلى ٠٨ من جدول اﻷعمال
    La Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. UN وقررت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند.
    v) Siga absteniéndose de convertir los contratos de plazo fijo en contratos permanentes hasta que la Asamblea General adopte medidas en relación con el informe respectivo; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة إلى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    No ha sido necesario tomar medidas en relación con la prima de repatriación, que se concede según lo dispuesto en el anexo IV del Estatuto del Personal. UN ولم يكن من الضروري اتخاذ أي إجراء بشأن منحة العودة إلى الوطن، الخاضعة للمرفق الرابع من النظام اﻷساسي للموظفين.
    v) Siguiera absteniéndose de convertir los contratos de plazo fijo en contratos permanentes hasta que la Asamblea General adoptara medidas en relación con el informe respectivo; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة الى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    En la semana que finalizó el 13 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas en relación con los temas allí indicados. UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، لم يتخذ مجلس اﻷمن إجراء بشأن أية بنود واردة في تلك الوثائق.
    La adopción de medidas en relación con esos proyectos de resolución y de decisión o esa enmienda se llevará a cabo a petición de un Estado Miembro. UN ويكون اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار أو مشروع المقرر أو التعديل بناء على طلب إحدى الدول اﻷعضاء.
    Con todo, la Asamblea General no adoptó medidas en relación con la propuesta. UN ولكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    Ha llegado la hora de tomar medidas en relación con esta propuesta y quisiera pedirle, señor Presidente, que haga todo lo necesario para guiar a la Conferencia de manera de adoptar una decisión en el transcurso del actual período de sesiones. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال
    Adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال
    Se instó a los gobiernos a que se comprometieran más a adoptar medidas en relación con los factores sociales y económicos que afectan la vulnerabilidad a la infección de VIH. UN حُثت الحكومات على أن تأخذ على عاتقها التزامات أكبر باتخاذ إجراءات بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي لها تأثير على التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ya se han tomado o se están a punto de tomar medidas en relación con las recomendaciones de la OSSI. UN واتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصيات المكتب أو يجري اتخاذها حاليا.
    * Proponer ascensos por intermedio del mecanismo de nombramientos y promoción existente o adoptar medidas en relación con los ascensos, según proceda. UN اقتراح موظفين للترقية من خلال الآلية القائمة للتعيين والترقية أو اتخاذ إجراءات بشأن ترقية الموظفين، حسب الاقتضاء؛
    La Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. UN وقرّرت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند.
    Da la posibilidad de establecer medidas en relación con todas las prioridades mundiales; UN هناك احتمال لوضع تدابير بشأن جميع الأولويات العالمية؛
    Se adoptan nuevas medidas en relación con el mercurio. UN أن يتم إتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن الزئبق.
    El objetivo es elaborar medidas en relación con los asesinados y los perfiles delictivos desde la perspectiva psicológica. UN وسيسفر هذا البحث عن وضع تدابير تتعلق بجريمة القتل، وتحديد ملامح المجرمين من المنظور النفسي.
    24. De acuerdo con los establecido en el párrafo 3 del artículo 40 de la Convención, los Estados partes tratarán de promover medidas en relación con los niños de quienes se alegue que han infringido las leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables de haber infringido esas leyes, que no supongan un recurso a procedimientos judiciales, siempre que sea apropiado y deseable. UN 24- وفقاً للفقرة 3 من المادة 40 من الاتفاقية، تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز التدابير من أجل التعامل مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، كلما كان ذلك ملائماً ومستصوباً.
    Adopción de medidas en relación con proyectos de propuesta UN الإجراءات المتخذة بشأن مشاريع المقترحات
    En varios planes se sigue de cerca la estructura de la Plataforma de Acción y se proponen medidas en relación con todos los objetivos. UN وتتبع عدة خطط بدقة هيكل منهاج العمل، وتقترح إجراءات في إطار كل اﻷهداف.
    Durante la semana que terminó el 1º de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad adoptó medidas en relación con el tema siguiente: UN وخلال اﻷسبوع المنتهي في ١ أيار/مايو ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن اجراءات بشأن البنود التالية:
    Después de recibir el informe del Comité de Redacción, la Comisión de Derecho Internacional aprobó provisionalmente tres de los artículos, pero aplazó la adopción de medidas en relación con el cuarto. UN وبعد أن تلقت اللجنة تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت مؤقتا ثلاثا من المواد، لكنها أرجأت من جديد اتخاذ اجراء بشأن الرابعة.
    Adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución que figuran en el informe del Comité de Información UN الإجراء المتخذ بشأن مشروعي القرارين الواردين في تقرير لجنة الإعلام
    También se están adoptando medidas en relación con los perpetradores de esos delitos para atacar el problema desde la raíz. UN ويتم اتخاذ أيضا إجراءات فيما يتعلق بمرتكبي هذه الجرائم للتصدي للمشكلة من أساسها.
    19. Además, la Comisión reafirmó la apremiante necesidad de que se adoptaran medidas en relación con la prevención del delito en las zonas urbanas, la delincuencia juvenil y los crímenes de violencia. UN ١٩ - كذلك أكدت اللجنة مجددا الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراءات تتعلق بمنع الجريمة في المدن وبإجرام وعنف اﻷحداث.
    La Comisión Consultiva recomienda que no se adopten medidas en relación con ese monto hasta que se examine más detenidamente la adición 2. UN إلا أن اللجنة الاستشارية لا توصي باتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بذلك المبلغ، الى أن يجري مزيد من استعراض اﻹضافة ٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus