"mejora de la capacidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين قدرة
        
    • تحسين قدرات
        
    • تحسين القدرة على
        
    • تحسّن قدرات
        
    • بتعزيز قدرات
        
    • تحسن قدرات
        
    • تحسن قدرة
        
    • تحسين مهارات
        
    • وتحسيناً لقدرات
        
    • التعزيز للقدرة
        
    • لتحسين القدرة على
        
    Mejora de la capacidad de los gobiernos de cumplir sus compromisos internacionales UN تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الدولية
    Mejora de la capacidad de los pequeños agricultores para abastecer los mercados mundiales 12 - 19 7 UN تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية 5
    Mejora de la capacidad de los pequeños agricultores para abastecer los mercados mundiales UN تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية
    Mejora de la capacidad de los ciudadanos y las instituciones del hemisferio septentrional de hacer uso práctico de la tecnología de la información y las comunicaciones UN :: تحسين قدرات الناس والمؤسسات في الجنوب لتمكينهم من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداما عمليا
    El cumplimiento de ese embargo, asegurado mediante la Mejora de la capacidad de vigilancia y el establecimiento de medidas a esos efectos, mejoraría considerablemente la seguridad en Somalia. UN ذلك أن الأمن في الصومال سيستتب تماما بإنفاذ حظر توريد الأسلحة، في ظل تحسين القدرة على رصده وتطبيق تدابير إنفاذه.
    Sin embargo, ahora es prioritaria la Mejora de la capacidad de los maestros. UN ولكن الأولوية في الوقت الحاضر هي تحسين قدرة المدرسين.
    Mejora de la capacidad de las mujeres para independizarse UN تحسين قدرة المرأة على الاعتماد على الذات
    Mejora de la capacidad de comunicación de la Oficina de Información Pública del Organismo: necesidades en materia de personal, capacitación y equipamiento UN تحسين قدرة الاتصال لدى مكتب الإعلام التابع للوكالة: الوظائف، احتياجات التدريب والمعدات
    Mejora de la capacidad de adaptación de los empleados y las empresas mediante la inversión en capital humano; UN تحسين قدرة المستخدَمين والشركات على التكيف عن طريق الاستثمار في الرأسمال البشري؛
    :: Mejora de la capacidad de los agentes pertinentes de gestionar los casos de bienestar social, supervisar las residencias y promover los cuidados con base en la familia UN :: تحسين قدرة الجهات الفاعلة ذات الصلة على إدارة حالات الرعاية الاجتماعية، ورصد المرافق السكنية، وتعزيز الرعاية الأسرية
    vi) Mejora de la capacidad de los recursos humanos en cuanto a aptitudes, conocimientos y despliegue eficiente; UN تحسين قدرة الموارد البشرية من حيث المهارات والمعرفة ونشر هذه الموارد البشرية بكفاءة؛
    :: Mejora de la capacidad de los agentes pertinentes de gestionar los casos de bienestar social, supervisar las residencias y promover los cuidados con base en la familia UN :: تحسين قدرة الجهات الفاعلة المعنية على إدارة حالات الرعاية الاجتماعية، ورصد المرافق السكنية، وتعزيز الرعاية الأسرية
    En vista de las lecciones aprendidas en misiones anteriores, apoyamos activamente la Mejora de la capacidad de reacción rápida de la Organización, con inclusión del establecimiento de un cuartel general con capacidad de despliegue rápido. UN وفي ضوء العبرة المستقاة من البعثات السابقة، فإننا نؤيد تأييدا قويا تحسين قدرة المنظمة على الوزع السريع، بما في ذلك إنشاء مقر للوزع السريع.
    Mejora de la capacidad de incautación de bienes, fiscalización de precursores e investigación financiera en el contexto del tráfico de drogas UN :: تحسين قدرات احتجاز البضائع ومراقبة السلائف والتحقيقات المالية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    :: Mejora de la capacidad de las autoridades iraquíes para coordinar y administrar la ayuda de los donantes UN :: تحسين قدرات السلطات العراقية على تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وإدارتها
    4. Mejora de la capacidad de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes; UN تحسين قدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة؛
    El cumplimiento del embargo de armas, con una Mejora de la capacidad de vigilancia y el establecimiento de medidas de aplicación, aumentaría notablemente la seguridad general. UN علما بأن إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة، مع تحسين القدرة على الرصد ووضع تدابير إنفاذية، من شأنه تعزيز الأمن عموما بدرجة كبيرة.
    Demostrar cómo una Mejora de la capacidad de la fuerza de trabajo, las organizaciones y la comunidad puede incrementar la alfabetización sanitaria UN :: إقامة الدليل على أن تحسين القدرة على مستويات القوة العاملة والمنظمات والمجتمع المحلي يمكن أن يزيد محو الأمية الصحية؛
    Si se conservaban y almacenaban esporas de ántrax en condiciones óptimas, habría sido posible utilizarlas durante muchos años, lo cual no permite descontar la posibilidad de que, con la Mejora de la capacidad de secado del Iraq después de 1992, ese agente a granel haya secado. UN فإذا ما تم حفظ جراثيم الجمرة الخبيثة وتخزينها في ظروف مثالية، فيمكن أن تظل فاعلة لسنوات عديدة، مما فتح المجال أمام احتمال أن تكون هذه العوامل قد جففت بالنظر إلى تحسّن قدرات العراق في التجفيف بالرش.
    Ello debe ir unido a una Mejora de la capacidad de la OACDH, lo que incluye la administración y una contratación equilibrada desde el punto de vista geográfico. UN ويجب أن يقترن ذلك بتعزيز قدرات المفوضية، بما في ذلك الإدارة والتعيين المتوازن جغرافياً.
    c) Mejora de la capacidad de los encargados de formular políticas y los encargados de administrar la deuda de examinar las relaciones que hay entre la acumulación de la deuda externa de los países y la acumulación de su deuda pública interna UN (ج) تحسن قدرات واضعي السياسات ومديري الدين على استعراض الصلات بين تراكم الديون الخارجية للبلدان والدين الحكومي الداخلي
    Antes de la crisis la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones registró una tendencia a la baja que reflejaba la Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para cumplir con el servicio de la deuda y el aumento de las exportaciones de bienes y servicios, que prácticamente se duplicaron entre 2003 y 2007. UN وقبل الأزمة، أظهرت نسبة خدمة الديون إلى الصادرات اتجاها نزوليا يعبر عن تحسن قدرة البلدان النامية على خدمة الديون وعن زيادة صادرات السلع والخدمات، التي تضاعف حجمها تقريبا بين عام 2003 وعام 2007.
    Mejora de la capacidad de comunicación y relaciones con los medios de comunicación para la diplomacia UN تحسين مهارات العاملين في الحقل الدبلوماسي في مجالي الاتصالات والعلاقات مع وسائط الإعلام
    Estas propuestas deben incluir, entre otros aspectos, la introducción de reformas en los sistemas de vigilancia y regulación y la Mejora de la capacidad de respuesta ante la aparición y propagación de las crisis financieras, y también deben proporcionar a los países en desarrollo una mayor flexibilidad y autonomía en la gestión de las políticas relativas a los flujos de capital. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاقتراحات، في جملة جوانب أخرى، إصلاحات لنظم الرصد وإرساء القواعد التنظيمية، وتحسيناً لقدرات الاستجابة إزاء ظهور وتفشي الأزمات المالية، وأن تمنح البلدان النامية مزيداً من المرونة والاستقلال الذاتي في إدارة سياساتها الخاصة بتدفق رؤوس الأموال.
    Más de la mitad de los coordinadores residentes registran cierta Mejora de la capacidad de los gobiernos en materia de contabilidad y en la supervisión y evaluación de las funciones financieras y de programación y, como consecuencia, cierta mejora en sus prácticas de rendición de cuentas. UN ١٨٦ - وأبلغ ما يزيد على نصف المنسقين المقيمين عن حدوث بعض التعزيز للقدرة الحكومية في مجال المحاسبة ورصد وتقييم الوظائف المالية ووظائف البرمجة وفيما تقوم به من مساءلة نتيجة لذلك.
    Equipos de expertos colaboraron con las contrapartes de los países anfitriones para determinar necesidades de Mejora de la capacidad de detección en las fronteras y determinar la asistencia necesaria para establecer y sostener una capacidad mejorada. UN وعملت أفرقـة الخبراء مع نظرائها في البلد المضيف لتحديد الاحتياجات لتحسين القدرة على الكشف عند الحدود وتحديد المساعدة اللازمة لتوفير القدرات المحسـَّـنة والاحتفاظ بهـا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus