"mejorar el acceso a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين الوصول إلى
        
    • تحسين سبل الحصول على
        
    • تحسين فرص الحصول على
        
    • تحسين إمكانية الحصول على
        
    • تعزيز إمكانية الحصول على
        
    • تحسين الحصول على
        
    • تحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • لتحسين الوصول إلى
        
    • بتحسين إمكانية الحصول على
        
    • تحسين سبل الوصول إلى
        
    • تعزيز الحصول على
        
    • إلى سبل أفضل للحصول على
        
    • زيادة فرص الحصول على
        
    • لتحسين فرص الحصول على
        
    • تحسين فرص الاستفادة من
        
    Con estos cambios se pretende mejorar el acceso a la justicia de la mayoría de los pequeños usuarios del sistema. UN وهذه التغييرات يراد بها تحسين الوصول إلى العدالة لمعظم صغار مستعملي النظام.
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    - mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; UN :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛
    Es así como se ha recorrido un largo camino hacia mejorar el acceso a la educación y promover la paridad en la escuela. UN وقد تم قطع شوط طويل في سبيل تحسين إمكانية الحصول على تعليم ومن أجل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في المدرسة.
    La cooperación regional y transfronteriza no sólo puede contribuir a mejorar el acceso a la energía, sino aumentar la seguridad energética. UN ولا يقتصر دور التعاون الإقليمي والتعاون عبر الحدود على المساهمـة في تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة فحسـب، بل وفي تعزيز أمنها.
    Esfera prioritaria 4: mejorar el acceso a la educación básica y su calidad UN مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته
    El objetivo de este mecanismo es mejorar el acceso a la información sobre fiscalización a fin de facilitar la toma de decisiones sobre la gestión estratégica. UN والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية.
    - mejorar el acceso a la atención médica, haciendo especial hincapié en las dolencias psíquicas; UN - تحسين الوصول إلى الرعاية اللازمة، من خلال التركيز على معالجة المعاناة النفسية؛
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وخصوصا في أفريقيا
    :: mejorar el acceso a la licencia parental remunerada UN :: تحسين فرص الحصول على الإجازة الوالدية المدفوعة.
    Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    i) mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica a fin de fortalecer las instituciones nacionales y la capacidad administrativa y operacional. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    i) mejorar el acceso a la asistencia financiera y técnica a fin de fortalecer las instituciones nacionales y la capacidad administrativa y operacional. UN ' ١ ' تحسين إمكانية الحصول على المساعدة المالية والتقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية والتنفيذية على الصعيد الوطني؛
    143. Aumentar y mejorar el acceso a la atención primaria de la salud, especialmente de la salud maternoinfantil: UN 143- تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الأولية، وتحسينها، لا سيما رعاية الأم والطفل.
    mejorar el acceso a la financiación destinada a la vivienda y la infraestructura, particularmente para las personas pobres de las zonas urbanas. UN تحسين الحصول على التمويل للإسكان والبنية التحتية، خاصة للفقراء الحضريين.
    mejorar el acceso a la información por medio de la difusión eficiente y a tiempo UN تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق نشرها بكفاءة في حينها
    Se han hecho grandes esfuerzos por mejorar el acceso a la energía comercial. UN ٦٨ - لقد بذلت جهود كبيرة لتحسين الوصول إلى الطاقة التجارية.
    En este sentido, se han de poner en práctica planes de acción y estrategias de educación que abarquen la amplia gama de necesidades para mejorar el acceso a la educación y su calidad. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل تعليمية تضم الاحتياجات الواسعة النطاق المتعلقة بتحسين إمكانية الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.
    La comunidad internacional debe esforzarse por mejorar el acceso a la información en todo el mundo en desarrollo y asegurarse de que dicha información sea totalmente transparente. UN وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات.
    El fomento de acuerdos y proyectos regionales de cooperación, con asistencia de los países donantes e instituciones multilaterales, podría ser particularmente efectivo en cuanto a mejorar el acceso a la energía. UN ويمكن أن يكون من الأمور الفعالة بصفة خاصة في تعزيز الحصول على الطاقة وضع اتفاقات ومشاريع تعاون إقليمية، إلى جانب المساعدة المقدمة من البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    vi) Elaborando estrategias conjuntas posibles sobre lo que pueden hacer los países a nivel nacional para generar fondos y mejorar el acceso a la financiación internacional y bilateral; UN ' 6` استحداث خيارات استراتيجيات مشتركة بشأن ما يمكن للبلدان أن تقوم به على الصعيد الوطني لتوليد الأموال والتوصل إلى سبل أفضل للحصول على تمويل دولي وثنائي؛
    vi) mejorar el acceso a la financiación, incluida la microfinanciación, y crear fuentes y métodos nuevos e innovadores de financiación; UN ' 6` زيادة فرص الحصول على التمويل، بما في ذلك التمويل البالغ الصغر، واستكشاف مصادر وطرق جديدة ومبتكرة للتمويل؛
    Entre los ejemplos que da la OIT de programas de esta índole como instrumento para mejorar el acceso a la seguridad social figuran: UN ووفقاً لمنظمة العمل الدولية، فإن بعض أمثلة برامج التحويلات النقدية للأغراض الاجتماعية، بوصفها وسيلة لتحسين فرص الحصول على الضمان الاجتماعي،
    Celebró las medidas para hacer frente a la violencia doméstica y la trata de personas y los planes de acción para mejorar el acceso a la educación y a los servicios de salud y la protección de las personas con discapacidad. UN ورحبت بالجهود المبذولة للتصدي للعنف المنزلي والاتجار بالبشر، وبخطط العمل الرامية إلى تحسين فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية، وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus