Se han tomado diversas medidas para mejorar el proceso de formulación de normas. | UN | ويُضطلَعُ في الوقت الراهن بجهود شتى بغية تحسين عملية وضع المعايير. |
El Secretario General propone mejorar el proceso de examen y aprobación del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها. |
Queda todavía por mejorar el proceso de adopción de decisiones. | UN | وما زال يتعين تحسين عملية اتخاذ القرارات. |
El FNUAP se propone utilizar las conclusiones para mejorar el proceso de selección de los organismos de ejecución. | UN | ويعتزم الصندوق أن يستخدم النتائج لتحسين عملية الانتقاء للوكالات المنفذة. |
Sin embargo, aún hay que seguir tratando de mejorar el proceso de adquisiciones en general. | UN | غير أنه تلزم جهود إضافية لمواصلة تعزيز عملية الشراء بصورة شاملة. |
La Secretaría acoge con agrado y hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se haga todo lo posible por mejorar el proceso de planificación y de adquisición. | UN | واﻷمانة العامة تؤيد وتقدر توصية اللجنة الاستشارية ببذل جميع الجهود من أجل تحسين عملية التخطيط والشراء. |
En estas reuniones se examinaron y evaluaron las propuestas técnicas para mejorar el proceso de inscripción. | UN | وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل. |
Consciente de la necesidad de mejorar el proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países, | UN | وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها، |
Será menester contar con información fiable para las actividades de vigilancia y evaluación y para mejorar el proceso de adopción de decisiones. | UN | وستكون للمعلومات الموثوقة ضرورتها في الرصد والتقييم وكذلك في تحسين عملية اتخاذ القرارات. |
Esas consultas directas y esa acción recíproca ciertamente contribuirán a mejorar el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس. |
Programa y presupuesto: Propuestas sobre la forma de mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes | UN | البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ |
También se incluyen propuestas sobre la forma en que se podría mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes en la CLD. | UN | كما أدرجت في التقرير أيضا اقتراحات بشأن كيفية تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Sin ella, los esfuerzos por mejorar el proceso de llamamientos unificados lamentablemente tendrán muy poco efecto en los beneficiarios. | UN | وبدون هذا التنسيق، ستكون الجهود الرامية إلى تحسين عملية النداءات الموحدة محدودة جدا في تأثيرها على الجهات المستفيدة. |
:: mejorar el proceso de vigilancia a todos los niveles en relación con la explotación sexual comercial de los niños y asegurar sus sostenibilidad; y | UN | ■ تحسين عملية الرصد على جميع الصُعُد فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وضمان استدامة هذه العملية؛ |
Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. | UN | وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة. |
Se ha prestado particular atención a mejorar el proceso de recopilación de información, y a perfeccionar la capacitación y aumentar el personal. | UN | ولقد انصب التركيز على تحسين عملية جمع المعلومات فضلا عن التدريب المتقدم وزيادة عدد الموظفين. |
La Federación de Rusia considera necesario mejorar el proceso de consultas intergubernamentales en la esfera de la planificación de los programas. | UN | فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج. |
A fin de mejorar el proceso de presentación de informes, la Dependencia se propone dar a los jefes de departamentos una evaluación de la calidad de los informes después de terminado el bienio. | UN | وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين. |
Un amplio apoyo al Acuerdo contribuirá a mejorar el proceso de negociación. | UN | وسيسهم التأييد الواسع النطاق للاتفاق في تعزيز عملية المفاوضات. |
El propósito del programa es mejorar el proceso de adopción de decisiones a nivel nacional en materia de ciencia y tecnología. | UN | ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios y sobre las medidas para mejorar el proceso de la conferencia | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتصلة بالموضوع ذي الأولوية بشأن التدابير الكفيلة بتحسين عملية المؤتمر |
actividades pendientes de los proyectos cuya ejecución hubiese concluido; y mejorar el proceso de evaluación de las adquisiciones. En julio de | UN | مع التنفيذ المالي؛ وإنهاء جميع الأنشطة المعلقة للمشاريع المنجزة من الناحية التشغيلية؛ وتحسين عملية تقييم المشتريات. |
Por lo tanto, estamos dispuestos a sumarnos a las iniciativas en curso para mejorar el proceso de deliberaciones en el seno de la Primera Comisión. | UN | ولذا فإننا نقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في الجهود الجارية لتحسين العملية التداولية في إطار اللجنة الأولى. |
a) Sección II. En los párrafos 13 a 56 infra figura el examen que hizo la Comisión de la solicitud de la Asamblea General de que se examinara con urgencia la forma de mejorar el proceso de consulta de la Comisión, así como las decisiones que adoptó ésta en respuesta a esta solicitud; | UN | )أ( الجزء الثاني - يرد في الفقرات ١٣ الى ٥٦ أدناه بيان نظر اللجنة في طلب الجمعية العامة بأن تستعرض على وجه السرعة البالغة الطريقة التي يمكن أن تعزز بها على أفضل وجه عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة والقرارات المتخذة استجابة لذلك الطلب؛ |
Esto permitirá mejorar el proceso de coordinación de la asistencia humanitaria y garantizará una mejor rendición de cuentas en la Sede y sobre el terreno. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى إدخال تحسينات على عملية تنسيق المساعدة الإنسانية وستكفل قدرا أكبر من المساءلة على صعيدي المقر والميدان. |
Se prevé que este enfoque integral contribuya a mejorar el proceso de adopción de decisiones y ordenación de los recursos de los fondos marinos de la región. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة. |
Por su parte, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha hecho esfuerzos considerables para reducir el volumen de informes atrasados en espera de su examen y para mejorar el proceso de presentación de informes. | UN | وقد بذلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من جانبها، جهودا كبيرة للحد من التقارير المتراكمة المرتقب نظرها فيها، ولتحسين عملية تقديم التقارير. |