"mejorar la calidad de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية الخدمات
        
    • وتحسين نوعية الخدمات
        
    • تحسين نوعية خدمات
        
    • تحسين جودة الخدمات
        
    • لتحسين نوعية الخدمات
        
    • تحسين الخدمات
        
    • تحسين نوعية الخدمة
        
    • وتحسين جودة الخدمات
        
    • تطوير الخدمات
        
    • لتحسين جودة الخدمات
        
    • تحسين جودة خدمات
        
    • تعزيز نوعية خدمات
        
    • تعزيز نوعية الخدمات
        
    • تحسن في نوعية الخدمات
        
    • النهوض بنوعية الخدمات
        
    En él se pedían también sugerencias para mejorar la calidad de los servicios. UN كما سعت إلى حفز تقديم تغذية مرتدة عن تحسين نوعية الخدمات.
    También se reconoció como objetivo importante mejorar la calidad de los servicios y ampliar la gama de métodos disponibles. UN كما اعترف بضرورة تحسين نوعية الخدمات واختيار اﻷساليب المتاحة باعتبارهما أولوية مهمة.
    Ahora su labor se centra, de forma primordial, en mejorar la calidad de los servicios y en prevenir los problemas de salud. UN وتركز الاهتمام حاليا على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من ضعف الصحة في المقام اﻷول.
    La oficina tiene por función promover la coordinación de las actividades y mejorar la calidad de los servicios. UN ويهدف إلى تعزيز تنسيق الأنشطة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة.
    Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. UN وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج.
    Sus respuestas a ese cuestionario ayudarán a la División a mejorar la calidad de los servicios que presta a los Estados miembros. UN وإن ردودكم على الاستبيان سوف تساعد الشعبة على تحسين جودة الخدمات التي تقدمها للدول الأعضاء.
    Por otra parte, esa afluencia podía contribuir a mejorar la calidad de los servicios ofrecidos. UN ومن ناحية أخرى، يمكن لمثل هذا التدفق أن يساعد على تحسين نوعية الخدمات المعروضة.
    Asimismo, es necesario reducir las diferencias que existen entre las distintas regiones y entre los sexos, y mejorar la calidad de los servicios básicos. UN وهناك أيضا حاجة إلى تخفيض مستوى التباين فيما يتعلق بالمنطقة ونوع الجنس فضلا عن تحسين نوعية الخدمات اﻷساسية.
    Estas iniciativas pueden tener por objetivo mejorar la calidad de los servicios y hacer hincapié en las diferencias entre estos servicios y los de la competencia. UN ويمكن أن تستهدف المبادرات تحسين نوعية الخدمات وإبراز اختلاف هذه الخدمات عن تلك التي يقدمها المنافسون.
    mejorar la calidad de los servicios y la gestión de los programas mediante la formación del personal. UN تحسين نوعية الخدمات وإدارة البرنامج من خلال تدريب الموظفين.
    La reforma global del sistema de gestión de las Naciones Unidas tiene por objeto mejorar la calidad de los servicios ofrecidos y conseguir una mayor eficacia en función de los costos. UN ويهدف اﻹصلاح اﻹداري الشامل في اﻷمم المتحدة إلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة وزيادة فعالية تكلفتها.
    - mejorar la calidad de los servicios y la eficacia de las tareas de investigación y de aplicación de la ley; UN تحسين نوعية الخدمات وفعالية الإنفاذ على أساس التحقيقات.
    mejorar la calidad de los servicios prioritarios de salud reproductiva; UN :: تحسين نوعية الخدمات ذات الأولوية في الصحة الإنجابية
    Actualmente, los esfuerzos se centran ante todo en mejorar la calidad de los servicios y prevenir la mala salud. UN وينصب التركيز الآن على تحسين نوعية الخدمات والوقاية من الأمراض في المقام الأول.
    La Misión siguió ampliando su lista de proveedores y volvió a sacar a licitación pública unos contratos de servicios, con lo que logró recortar algunos gastos y mejorar la calidad de los servicios prestados. UN وواصلت البعثة توسيع قائمة البائعين الموجودة لديها، وإعادة طرح عقود الخدمات للمناقصة التنافسية، مما أسفر عن بعض التخفيضات في التكاليف من ناحية وتحسين نوعية الخدمات المقدمة، من ناحية أخرى.
    La Estrategia tiene por finalidad mejorar la salud de la población, disminuir las desigualdades en materia de salud y mejorar la calidad de los servicios. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين صحة السكان، والحد من التفاوتات في الصحة، وتحسين نوعية الخدمات.
    Los esfuerzos de la CEPA para mejorar la calidad de los servicios de conferencias eran encomiables. UN وأُعرب عن الرأي بأن جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى تحسين نوعية خدمات المؤتمرات جهود جديرة بالثناء.
    Se fortalecieron los principios de la Norma ISO 9001:200 para mejorar la calidad de los servicios que presta el MINEDUC y consolidar una cultura de calidad en el servicio público. UN وجرى تعزيز مبادئ المقياس 9001 : 200 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من أجل تحسين جودة الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم، وترسيخ ثقافة الجودة في الخدمة العامة.
    Las lecciones derivadas de ese tipo de evaluación se utilizan para mejorar la calidad de los servicios en otros países. UN والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى.
    Continúa el proceso de reforma del sistema de atención de la salud, que tiene por finalidad mejorar la calidad de los servicios públicos de atención médica. UN ويجري إصلاح نظام الخدمات الصحية من أجل تحسين الخدمات الطبية العامة.
    En particular, había comenzado su propia reorganización, destacando funciones centrales de servicios en divisiones operacionales con el fin de mejorar la calidad de los servicios. UN ولقد بدأ، بصفة خاصة، في إعادة تنظيم نفسه، حيث أحال اختصاصات الخدمات المركزية إلى شعب تنفيذية بهدف تحسين نوعية الخدمة.
    El Programa de Gestión de la Asistencia trata de reducir las filas, hacer que disminuya el tiempo de espera y mejorar la calidad de los servicios. UN ويهدف برنامج إدارة المساعدة إلى تقصير طوابير الانتظار، وتقليل مدة الانتظار، وتحسين جودة الخدمات.
    Los fondos y programas deberían fomentar la capacidad para la ejecución de proyectos por el gobierno en los países receptores y aprovechar, según proceda, la experiencia obtenida por los organismos especializados con miras a mejorar la calidad de los servicios y realizar actividades de cooperación de manera más eficaz y eficiente. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تقوم ببناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية؛ وعليها أن تسعى، حسب الاقتضاء، إلى الحصول على الخبرة الفنية من الوكالات المتخصصة لغرض تطوير الخدمات وتنفيذ أنشطة التعاون بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    También se reconoció que, para mejorar la calidad de los servicios, eran necesarias iniciativas encaminadas a crear capacidad que fueran más allá de la formación. UN واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات.
    En Bolivia, el UNICEF ha colaborado con el Gobierno para mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil y proporcionar un mayor acceso a ellos, en especial a las poblaciones indígenas. UN وفي بوليفيا، عملت اليونيسيف مع الحكومة على تحسين جودة خدمات صحة اﻷم والطفل وحصول المرأة على هذه الخدمات، لاسيما السكان اﻷصليون.
    En segundo lugar, había que mejorar la calidad de los servicios de salud maternoinfantil, lo que se consideraba indispensable para el aumento de la utilización de esos servicios. UN وثانيا ينبغي تعزيز نوعية خدمات صحة اﻷم والطفل مما يعتبر أمرا حاسما في زيادة استخدام تلك الخدمات.
    Por lo tanto, mejorar la calidad de los servicios debe constituir el eje del período posterior a 2015. UN ولذلك، ينبغي أن تكون مسألة تعزيز نوعية الخدمات محور العمل في فترة ما بعد عام 2015.
    Se prevé que al final del bienio se habrá logrado mejorar la calidad de los servicios que se prestan a las organizaciones, aplicar plenamente todas las versiones del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), racionalizar la estructura de responsabilidad administrativa y aumentar la seguridad del personal y el equipo de las Naciones Unidas. UN ٧٢ زاي - ٥ ومن المتوقع أن يتحقق، قبل نهاية فترة السنتين، تحسن في نوعية الخدمات المقدمة للمنظمات المستفيدة؛ والتنفيذ الكامل والفعال لجميع إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وتحسن في تسلسل المسؤوليات اﻹدارية؛ وتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة ومعداتها.
    A ese respecto, seguirá tratando de conseguir los recursos adicionales que necesita para mejorar la calidad de los servicios que presta a los refugiados, manteniendo al mismo tiempo una gestión eficiente y la flexibilidad operacional para responder a situaciones imprevistas que afecten negativamente la vida y el sustento de las comunidades de refugiados palestinos. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus