Estamos de acuerdo en que valdría la pena abordar los métodos de trabajo y los procedimientos de esta Comisión, a fin de mejorar su eficacia. | UN | ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها. |
El Comité observó que sus recomendaciones habían ayudado al ACNUR a mejorar su eficacia. | UN | ١٠٦ - وأشارت اللجنة إلى أن توصياتها ساعدت المفوضية على تحسين فعاليتها. |
Instamos a que se brinde más apoyo y financiación a dichas organizaciones para mejorar su eficacia. | UN | ونحن نحث على زيادة الدعم والتمويل لتلك المنظمات من أجل تعزيز فعاليتها. |
En efecto, los objetivos y prioridades del sistema de educación se han redefinido para mejorar su eficacia y su equidad. | UN | فقد أعيد، بالفعل، تحديد أهداف وأولويات النظام التعليمي من أجل تحسين فعاليته وإنصافه. |
Pero también habría que hacer un balance de las actividades de la Comisión y examinar las formas en que se podría mejorar su eficacia. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي أيضا تقييم حصيلة اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة وبحث سبل زيادة فعاليتها. |
El Comité también podría examinar esos procesos y las medidas necesarias para mejorar su eficacia. | UN | ويمكن أن تبحث أيضا اللجنة هذه العمليات واﻹجراءات الضرورية لتحسين فعاليتها. |
El Consejo Económico y Social examinará las comisiones regionales con vistas a mejorar su eficacia. | UN | وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان اﻹقليمية بهدف تحسين فعاليتها. |
La Corte debe participar en el movimiento actual de reforma del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorar su eficacia y su eficiencia. | UN | فالمحكمة ينبغي أن تشترك في موجة اﻹصلاحات الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين فعاليتها وكفاءتها. |
Por otra parte, el Consejo de Seguridad también ha empezado a reconsiderar su política general de sanciones económicas para mejorar su eficacia y evitar sus efectos colaterales negativos. | UN | وقد رأينا مجلس الأمن أيضا يشرع في إعادة النظر في سياسته العامة المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية بغية تحسين فعاليتها فضلا عن تفادي آثارها الجانبية السلبية. |
Los resultados de esos esfuerzos han sido una mezcla de éxitos y fracasos, por lo que conviene que se los someta a un examen crítico a fin de mejorar su eficacia en el futuro. | UN | وجاءت نتائج هذه الجهود مختلطة وينبغي تقييمها تقييما دقيقا بقصد تحسين فعاليتها في المستقبل. |
La UNAMSIL ha seguido adoptando medidas encaminadas a mejorar su eficacia operativa en general. | UN | 74 - واصلت البعثة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين فعاليتها التشغيلية الكلية. |
También se celebraron consultas con los representantes de estas oficinas a fin de considerar las posibilidades de mejorar su eficacia. | UN | وعقدت أيضا مشاورات مع ممثلي تلك المكاتب للنظر في سبل تحسين فعاليتها. |
Ucrania reconoce la función especial del OIEA y está a favor de mejorar su eficacia. | UN | وتسلّم أوكرانيا بالدور الخاص للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتؤيد تعزيز فعاليتها. |
El Comité Especial tiene un papel fundamental que desempeñar en este sentido y se debería mejorar su eficacia. | UN | وتضطلع اللجنة الخاصة بدور أساسي في هذا الصدد، وينبغي تعزيز فعاليتها. |
La reforma abarcará también una revisión de la estructura y los procesos del Comité Permanente para mejorar su eficacia como plataforma de armonización y coordinación de políticas. | UN | وسيستعرض الإصلاح هيكل اللجنة وعملياتها بغية تعزيز فعاليتها كقاعدة لتطابق السياسات والتنسيق. |
A este respecto, el Brasil apoya el proceso de reestructuración del Centro, encaminado a mejorar su eficacia. | UN | وأضاف أن البرازيل تؤيد، في هذا السياق، عملية إعادة تشكيل المركز التي تعتبر خطوة في اتجاه تحسين فعاليته. |
En la actualidad se está revisando ese sistema de clasificación a fin de mejorar su eficacia. | UN | وتجري حاليا إعادة النظر في نظام التقييم من أجل تحسين فعاليته. |
Sin embargo, todas las comisiones tienen un objetivo común: mejorar su eficacia en respuesta a la entrega de los resultados que los participantes esperan de ellas. | UN | إلا أن لها هدفا مشتركا هو زيادة فعاليتها وكفاءتها من أجل تحقيق النتائج التي تنتظرها منها الدول اﻷعضاء فيها. |
Los tribunales a los que se adscriben los mentores siguen recibiendo una modesta asistencia material y equipo para mejorar su eficacia. | UN | ولا تزال المحاكم المزودة بمعاونين قضائيين تتلقى مساعدة مادية وأجهزة ضئيلة لتحسين فعاليتها. |
En este sentido, cabría mejorar su eficacia. | UN | ويمكن تعزيز فعاليته في هذا الصدد. |
Australia considera que promover una participación más amplia en el Registro es un medio importante de mejorar su eficacia. | UN | ٤ - وترى استراليا أن تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في السجل هو وسيلة هامة لتعزيز فعاليته. |
Por ello, mi delegación apoyará todos los esfuerzos para mejorar su eficacia y, en consecuencia, su capacidad para fortalecer la limitación de los armamentos y el desarme. | UN | من ثم، سيؤيد وفدي كل الجهود الرامية إلى تحسين كفاءتها وبالتالي قدرتها على تعزيز تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La Junta Ejecutiva reformó los métodos de trabajo del Programa con vistas a mejorar su eficacia. | UN | وقد أصلح المجلس التنفيذي طرائق عمل البرنامج اﻹنمائي بهدف زيادة فعاليته. |
En principio, todas las delegaciones apoyaron el fortalecimiento del Departamento y las orientaciones generales previstas para mejorar su eficacia. | UN | ومن حيث المبدأ، أيدت جميع الوفود تعزيز الإدارة والتوجيهات العامة التي يجري النظر فيها لتحسين كفاءتها. |
Ponemos de relieve la necesidad de ampliar esas tendencias y de examinar los medios para mejorar su eficacia. | UN | ونطالب بضرورة استمرار تلك الاتجاهات ودراسة سبل تطويرها وزيادة فعاليتها. |
Importantes acontecimientos que se han producido recientemente en el plano internacional han dado origen a nuevos exámenes orientados a mejorar su eficacia. | UN | إن التطورات الهامة اﻷخيرة على الصعيد الدولي أدت الى عمليات إعادة تقييم ترمي الى تحسين فاعليتها. |
La clave es respaldar al Fondo y trabajar para asegurar que sea sostenible y, sobre todo, predecible, con el fin de mejorar su eficacia. | UN | ويتمثل العنصر الأساسي الآن في تقديم الدعم للصندوق والعمل على كفالة استدامته، وفوق كل شيء ثباته، وذلك تعزيزا لفعاليته. |
Sin embargo, es necesario mejorar el nivel de coordinación de las actividades de esos comités con miras a mejorar su eficacia. | UN | بيد أن الأمر يستدعي رفع مستوى تنسيق أنشطة تلك اللجان بغية تعزيز فاعليتها. |
Se ha reconocido en términos generales que las Naciones Unidas deberían mejorar su eficacia en lo que concierne al cumplimiento de su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجري التسليم عموما بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز فعاليتها في الوفاء بمسؤوليتها عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |