Proyecto postergado; se ejecutará conjuntamente con el plan maestro de mejoras de capital | UN | أرجئ المشروع وسينفذ بالتزامن مع تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En consecuencia, la consignación solicitada para 2008 para el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura es de 651.807.734 dólares. | UN | ولذلك، فإن الاعتماد المطلوب لعام 2008 من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر هو 734 807 651 دولارا. |
Recomendaciones aprobadas sobre las mejoras de los sistemas nacionales de registro de las tierras. | UN | التوصيات المعتمدة بشأن إدخال تحسينات على نظم تسجيل الأراضي على الصعيد الوطني. |
Se han introducido mejoras de diseño y se presta apoyo al ensayo permanente de todos los componentes, a fin de garantizar su fiabilidad. | UN | وقد تم في هذا الصدد إدراج تحسينات في التصميم مع تقديم الدعم لمواصلة اختبار جميع العناصر ضمانا للموثوقية. |
Liberalización constante de las políticas relativas a las inversiones extranjeras directas, el comercio y la tecnología; nuevas mejoras de las políticas macroeconómicas. | UN | مواصلة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسياسات التجارة والتكنولوجيا، وزيادة التحسينات في سياسات الاقتصاد الكلي. |
Invitado del mediodía Sr. Michael Adlerstein, Director Ejecutivo, plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | ضيف الظهيرة السيد مايكل أدلرشتاين، المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Asimismo, cuando se realizó la inspección del equipo de adquisiciones del plan maestro de mejoras de infraestructura no contaba con suficientes recursos. | UN | كذلك فإن فريق الشراء التابع للمخطط العام لتجديد مباني المقر كان يعاني من نقص الموارد في وقت إجراء الاستعراض. |
La interacción constante con la secretaría del plan maestro de mejoras de infraestructura reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. | UN | ولكن التفاعل المتواصل مع أمانة المخطط العام لتجديد مباني المقر يقلل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية. |
Recursos necesarios revisados del plan maestro de mejoras de infraestructura con alternativas de financiación | UN | الاحتياجات المعدلة من الموارد للمخطط العام لتجديد مباني المقر مع خيارات التمويل |
Aumento del valor agregado mediante mejoras de la comercialización y la certificación de productos | UN | تحسين القيمة المضافة من خلال إدخال تحسينات على التسويق والتصديق على السلع |
La reforma judicial, la reestructuración de la judicatura y las mejoras de la administración de justicia han sido penosamente lentas e inadecuadas. | UN | وكان اﻹصلاح القضائي، وتجديد الجهاز القضائي وإدخال تحسينات على إقامة العدل عمليات بطيئة ومضنية وغير كافية. |
:: Mantención del capítulo II con mejoras de redacción. | UN | :: استبقاء الفصل الثاني مع إدخال تحسينات على صياغته. |
Se han introducido mejoras de diseño y se presta apoyo al ensayo permanente de todos los componentes, a fin de garantizar su fiabilidad. | UN | وقد تم في هذا الصدد إدراج تحسينات في التصميم مع تقديم الدعم لمواصلة اختبار جميع العناصر ضمانا للموثوقية. |
Han comenzado las mejoras de infraestructura y se han concedido pequeños subsidios a cada familia. | UN | ولقد بدأ إدخال تحسينات في الهياكل اﻷساسية، وصُرفت لكل أسرة هبات متواضعة. |
Los Estados Unidos han alentado y siguen alentando esas mejoras de la eficacia. | UN | وقد شجعت الولايات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة. |
En el informe se destaca toda una serie de mejoras de procedimiento que se han introducido en los métodos de trabajo del Consejo en los últimos años. | UN | ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة. |
Con todo, observa la necesidad de evitar solapamientos con las mejoras de seguridad previstas en el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Sin embargo, esto requeriría mejoras de los programas de la base de datos. | UN | بيد أن هذه التطورات تستلزم إدخال المزيد من التحسينات على البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات. |
En el informe de ejecución de la MONUSCO correspondiente a 2010/11 se proporcionará información actualizada, incluida una descripción de las mejoras de la eficiencia. | UN | سيقدم في تقرير أداء البعثة للفترة 2010/2011 بيان عن مستجدات الحالة يشمل وصفا لأي مكاسب ناتجة عن الكفاءة |
También observamos las mejoras de la atención de la salud, con una cobertura sanitaria que alcanza al 82% de la población. | UN | ونلاحظ أيضا التحسن في العناية الصحية، بشمول 82 في المائة من السكان بالخدمات الصحية. |
Las causas principales se deben a la falta de refuerzos y mejoras de las redes de transmisión nacionales. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية الكامنة وراء ذلك في عدم إجراء تعزيزات وتحسينات في شبكات الإرسال الوطنية. |
La Comisión espera que los presupuestos e informes de ejecución posteriores proporcionen información sobre las mejoras de la eficiencia logradas como resultado de su aplicación. | UN | وتتوقع اللجنة أن تقدم الميزانيات وتقارير الأداء اللاحقة معلومات عما يتحقق من أوجه الكفاءة نتيجة لتنفيذ تلك الخطة. |
Algunas mejoras de la eficiencia de la ejecución se atribuyen a la racionalización y automatización de los procesos institucionales. | UN | وتُعزى بعض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة إلى تبسيط أساليب العمل وتسييرها آليا. |
Lamentablemente, siete Estados Miembros todavía no han hecho pago alguno para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ومما يدعو للأسف، أن 7 دول أعضاء لم تسدد حتى الآن أي مدفوعات للمخطط العام لتجديد المقر. |