"mejores resultados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج أفضل
        
    • أفضل النتائج
        
    • تحسين النتائج
        
    • نجاح أكبر
        
    • أفضل أداء
        
    • تحسين الأداء
        
    • تحسّن الأداء
        
    • تحسُّن الأداء
        
    • نتيجة أفضل
        
    • أفضل نتائج
        
    • أكثر نجاحا
        
    • أفضل نتيجة
        
    • أفضل من أداء
        
    • تحسن اﻷداء
        
    • تأثير أكبر
        
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Lo fundamental para obtener mejores resultados será contar con mejor información y mejores instituciones. UN فالمعلومات اﻷفضل والمؤسسات اﻷفضل أداتان رئيسيتان تؤديان بكل تأكيد إلى نتائج أفضل.
    Nuestro objetivo al respecto debería consistir en el logro de los mejores resultados sustantivos. UN وينبغي أن يبقى هدفنا في هذا الصدد هو تحقيق أفضل النتائج الموضوعية.
    El gobierno mundial debe, por consiguiente, ampliarse en un sentido que produzca mejores resultados para la equidad y el bienestar. UN وبالتالي يجب توسيع نطاق الإدارة العالمية في اتجاه يفضي إلى تحقيق نتائج أفضل على صعيد الإنصاف والرفاه.
    Las corrientes de ayuda podrían dar mejores resultados si se eliminaran las medidas que perturbaban o impedían el comercio en los países donantes. UN ورأوا أن تدفقات المعونة يمكن أن تحرز نتائج أفضل لو أزيلت التدابير التي تشوه أو تعوق التجارة في البلدان المانحة.
    Esperamos que el esfuerzo por encontrar una cura para el paludismo y otras enfermedades endémicas rinda mejores resultados en los próximos años. UN ونأمل أن يتمخض الكفاح من أجل التوصل إلى علاج للملاريا والأمراض الوبائية الأخرى عن نتائج أفضل في السنوات القادمة.
    En este sentido, es necesario que exista claridad sobre el alcance de esos dos procesos para evitar duplicación y lograr mejores resultados. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر اللازم هو التحلي بالوضوح بشأن نطاق هاتين العمليتين بغية تجنب الازدواجية وإحراز نتائج أفضل.
    En las escuelas primaria y secundaria las niñas obtuvieron mejores resultados que los niños. UN وأضافت أن الفتيات في المدارس الابتدائية والثانوية يحققن نتائج أفضل من الأولاد.
    La experiencia indica que las políticas para el uso sostenible de la tierra agrícola dan mejores resultados cuando se adaptan a las condiciones locales. UN وتشير الدلائل إلى أن سياسات استخدام الأراضي الزراعية على نحو مستدام تثمر نتائج أفضل إن جرى تكييفها مع الظروف المحلية.
    :: Promover una coordinación y coherencia normativas mayores para el desarrollo con el fin de conseguir mejores resultados. UN :: تشجيع المزيد من التنسيق والاتساق في السياسات لأغراض التنمية من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    A los 16 años de edad, las jóvenes obtenían mejores resultados que los jóvenes en los exámenes de casi todas las materias. UN وقد أخذت البنات في السادسة عشرة من العمر يحرزن نتائج أفضل من نتائج البنين في الامتحانات في جميع المواضيع تقريبا.
    La adopción de esa medida ha permitido invertir la tendencia negativa y lograr mejores resultados. UN وقد عكست هذه المبادرة الاتجاه السلبي وتمخضت عن نتائج أفضل.
    El orador destaca que los programas de desarrollo en los que se ha contado con la mujer han obtenido mejores resultados que aquellos en los que ha estado ausente. UN وقد لاحظت الهند أن برامج التنمية التي تشترك فيها المرأة قد أعطت نتائج أفضل بكثير من البرامج التي لم تشترك فيها.
    Se recomendó que estas actividades se realizaran a nivel nacional para obtener así mejores resultados. UN وأوصي بالقيام بهذه اﻷنشطة على الصعيد الوطني للحصول على نتائج أفضل.
    Algunas veces ser lo más dura posible no logra los mejores resultados. Open Subtitles بعض المرات, كونك قاسياً للغاية لا يؤدي إلى أفضل النتائج
    En 1992, los mejores resultados correspondieron a Africa occidental, con un crecimiento de la producción del 3,3% en comparación con un 3,5% en 1991. UN وفي عام ١٩٩٢، تحققت أفضل النتائج في غرب افريقيا، حيث زاد الانتاج بنسبة ٣,٣ في المائة مقابل ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    Además, se prevé revisar y aclarar un gran número de documentos y sistemas de apoyo con el objeto de obtener mejores resultados antes de fines de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعديل وتوضيح العديد من المستندات والنُّظُم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    Se habían establecido acuerdos financieros regionales en Asia, África y América Latina, que habían tenido más éxito en Asia y América Latina y podían lograr mucho mejores resultados en África. UN وقد نُفذت ترتيبات مالية إقليمية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وتحقق نجاح أكبر في آسيا وأمريكا اللاتينية، ويوجد مجال واسع لمزيد من التقدم في أفريقيا.
    También se está analizando si las carteras de inversión que han sido objeto de tal selección arrojan mejores resultados a largo plazo que las demás carteras. UN كما تجرى البحوث لتحديد ما إذا كانت الحافظات التي خضعت للفحص أفضل أداء على المدى الأطول من الحافظات التي لم يتم فحصها.
    El perfeccionamiento de su enfoque para la contratación y de las condiciones de servicio lograrían mejores resultados en esta esfera. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    mejores resultados económicos, sociales y ambientales de los sectores industriales en los países en desarrollo. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    mejores resultados de los sectores industriales en los ámbitos económico, social y ambiental. UN :: تحسُّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية
    Así pues, cabía esperar que la Tercera Conferencia se orientara a objetivos concretos y permitiera lograr mejores resultados que iniciativas anteriores. UN ولذلك يؤمل أن يعنى المؤتمر الثالث بالتفاصيل وأن يسفر عن نتيجة أفضل مما أسفر عنه المؤتمران السابقان.
    Se mide la repercusión de nuestros servicios en el desarrollo, a fin de asegurar los mejores resultados posibles. UN نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    Si no envío mi informe 008 me reemplazará. Confío en que obtenga mejores resultados. Open Subtitles لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى أثق سيكون أكثر نجاحا
    El proceso fue un poco peligroso... pero son los mejores resultados que hemos tenido en meses. Open Subtitles العملية كانت خطيرة لكنها أفضل نتيجة حصلنا عليها منذ عدة أشهر.
    En cambio, en el octavo curso, las niñas obtuvieron mejores resultados que los niños en el 10% de las tareas. UN بيد أنه في السنة 8، كان أداء البنات أفضل من أداء البنين في 10 في المائة من الواجبات.
    Sin embargo, debido a los mejores resultados de la economía de los países deudores, la relación general entre la deuda y las exportaciones y la relación entre la deuda externa y el producto interno bruto ha declinado a sus más bajos niveles desde que comenzó la crisis de la deuda. UN غير أنه بسبب تحسن اﻷداء الاقتصادي في البلدان المدينة، انخفضت النسبة اﻹجمالية للدين للصادرات ونسبة الدين الخارجي ﻹجمالي الناتج المحلي إلى أدنى مستوياتهما منذ بداية أزمة الدين.
    34. Algunas delegaciones pidieron al PNUD que intensificara sus actividades para obtener mejores resultados. UN ٤٣ - ودعا بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تركيز أنشطته من أجل تحقيق تأثير أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus