"mentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقول
        
    • عقول
        
    • عقولنا
        
    • عقولهم
        
    • العقل
        
    • الأفكار
        
    • عقل
        
    • للعقول
        
    • عقولكم
        
    • أفكار
        
    • أذهاننا
        
    • بالعقل
        
    • عقولٌ
        
    • بعقول
        
    • والعقول
        
    Todos probablemente nos hemos preguntado cómo las grandes mentes lograron lo que lograron, ¿cierto? TED جميعنا قد تساءلنا يومًا كيف حققت العقول العظيمة ما حققته، أليس كذلك؟
    Los Replicantes ya han infectado los sistemas necesarios para salvar esas mentes Open Subtitles الربليكتورز فعلياً أًصابوا النظام نحتاج أن نحافظ على هذه العقول
    Las mentes enfermas se identifican con la enajenación y el desapego de Holden. Open Subtitles العقول المتدهورة نحو الجنون تتطابق مع تصرفات هولدن وابتعاده عن الواقع
    A veces esto se justifica con la religión en las mentes simples o en las mentes de quienes los dirigen. UN ويحدث أن يتم تبريره أحياناً في عقول السذج وعقول مَن يقوم بتوجيهه، على أنه قائم على الدين.
    No podemos construir un mundo justo con paz para todos cuando el odio y los prejuicios están firmemente asentados en nuestras mentes. UN ولا نستطيع أن نبني عالما يسوده العدل وينعم فيه الجميع بالسلام حين تتوطد الكراهية والتعصب وترسخ جذورهما في عقولنا.
    Muchas personas obsesionadas con el Falung Gong se dejan arrastrar por esta superchería y sus mentes quedan tan afectadas que intentan suicidarse. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص المصابين بحواز تلك العقيدة والمغرمين بها والذين تتأثر عقولهم إلى درجة أنهم يحاولون الانتحار.
    Cada tanto, los corazones, mentes y billeteras de los funcionarios de la ciudad se abren al mismo tiempo. Open Subtitles بين الحين و الآخر، القلوب، العقول و المحافظ لموظفي الدوله كلها تفتح في آنٍ وآحد.
    Luchó contra las grandes mentes del siglo, y ahora su único poder es dar órdenes al servicio de habitaciones. Open Subtitles قارعت أعظم العقول في هذا القرن, و لم يعد بوسعك الآن سوى الطلب من خدمة الغرف,
    Mientras no te importe traicionar la confianza de las vulnerables mentes jóvenes. Open Subtitles طالما انك معنكش مانع انك تخون ثقة العقول الصغيرة الهشة
    Si no fuera por él, hubiéramos perdido incluso más... mentes jóvenes y talentosas ese día. Open Subtitles لو لم ينقذنا، لكنا فقدنا المزيد.. من العقول الشابة الموهوبة في ذلك اليوم.
    Tengo que decir que es muy estimulante estar alrededor de todas estas jóvenes mentes idealistas. Open Subtitles يجب أن أعترف أنّ التواجد بجوار كلّ هذه العقول اليافعة المثاليّة لأمر مُنعش.
    Yo estaba tutelado por una de las mentes más grandes de la historia. Open Subtitles كان يتم أرشادي من قِبَل واحد من أعظم العقول في التاريخ
    Ahora, podrías pensar que estas mentes legales brillantes sabrían ir de farol. Open Subtitles أتعتقدين الآن أن هذه العقول القانونية الراشدة ستعرف سبل الخداع
    Tres mil millones de mentes nunca antes oídas que se suman a la conversación global. TED ثلاثة ملايين عقول جديدة والذين لم يسمع بهم من قبل متصلين بالمحادثة العالمية.
    Están envenenando las mentes de nuestros niños pero eso es algo especial. Open Subtitles سوف يقومون بتسميم عقول أطفالنا الصغار. ولكن هذا شئ ما.
    El equilibrio del terror cede ahora el paso a la concordia de las mentes, los corazones y las acciones de los hombres. UN فإن توازن الرعب يفسح اﻵن مكانة لتلاقي عقول البشر وقلوبهم وتصرفاتهم.
    Para concluir, deseo compartir las ideas de una mujer cuyo nombre se encuentra hoy en nuestras mentes y corazones: Aung San Suu Kyi. UN وفي الختام، أود أن أطلعكم على نظرات ثاقبة لامرأة اسمها منقوش في عقولنا وفي قلوبنا اليوم: أونغ سان سو كيي.
    Usar sus mentes brillantes y herramientas de alta tecnología para descubrir pistas y resolver misterios por todo el mundo. Open Subtitles ومهمتهم هي استخدام عقولهم الجبارة ومعداتهم المتطورة للبحث عن أدلة وحل الألغاز في كل أنحاء الأرض
    Es cierto. Hablo de sueños, que hijos son de las mentes ociosas, Open Subtitles صحيح أنني أتحدث عن الاحلام والتى هى نتاج العقل الخامل
    Todos sabemos que al formar pensamientos se crean canales profundos en nuestras mentes y cerebros. TED جميعنا يعرف أنه عندما نشكّل الأفكار فأنها تصنع قنوات عميقة في أمخاخنا وأدمغتنا
    Te sigo diciendo dos mentes científicas entusiastas son mejores que una sola. Open Subtitles قلت لك مرارا عقلان علميان متحمسان أفضل من عقل واحد
    La fotografía es claro testimonio de la habilidad destructiva de las mentes que están inmersas en una cultura de hegemonía y racismo al igual que de políticas de fuerza cruda y bruta y de desprecio por los seres humanos. UN إن هذه الصورة تعطينا نموذجا للقدرة المدمرة للعقول المشبعة بثقافة الهيمنة والعنصرية وسياسات القوى واحتقار الإنسان.
    Ahora el mundo exterior atrae sus mentes adolescentes... pero ellos nunca podrían entenderlo. Open Subtitles والآن العالم الخارجي يغري عقولكم المراهقة لكنهم قد لا يفهمون أبداً
    No tienes que ser un lector de mentes para saber que oculta algo. Open Subtitles ليس عليك أن تكون قارئ أفكار كي تعرف أنها تخفي شيئاً
    El mensaje se filtró en nuestras mentes, tanto así que crecí sintiéndome avergonzada por tener un hermano menor. TED فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر
    Control de las mentes, es algo elevado. Open Subtitles تحكم بالعقل من العزلة أن يبقى المرء وحيداً
    Oh, veo que mentes inestables piensan igual Open Subtitles أرى عقولٌ غير مستقرة بدأت تفكر بنفس الطريقة
    Debemos pensar con mentes planetarias, y debemos responder a las necesidades de la humanidad con corazones planetarios. UN وعلينا أن نفكر بعقول عالمية وأن نقــوم على خدمــة احتياجات البشرية بقلوب عالمية.
    La vi a mi alrededor y es una vida de efectos secundarios y mentes embotadas. Open Subtitles لقد رأيته في كل مكان حولي, إنها حياة من الآثار الجانبية والعقول الواهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus