"mercancía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البضاعة
        
    • البضائع
        
    • بضاعة
        
    • سلع
        
    • بضائع
        
    • سلعة
        
    • السلعة
        
    • البضاعه
        
    • منتج
        
    • بضاعتك
        
    • بالبضائع
        
    • بضاعتنا
        
    • الشحنة
        
    • بضائعي
        
    • بضاعته
        
    El costo de estas pruebas puede suponer hasta un 20% del valor de la mercancía. UN ويمكن أن تصل تكلفة هذه الفحوص إلى 20 في المائة من قيمة البضاعة.
    El vendedor había enviado la mercancía en respuesta a los pedidos del comprador antes de enviarle facturas con sus propias condiciones. UN وشحن البائع البضاعة استجابة لطلبيات شراء المشتري قبل أن يرسل البائع الفواتير التي تحتوي على الشروط الخاصة به.
    La mercancía debía pagarse en un plazo de diez días a partir de la fecha de recepción de esta por el comprador. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    Niko Evangelatos es un criminal de carrera sólo mercancía de primera clase. Open Subtitles نيكو افينغلاتس مجرم ممتهن فقط المتاجرة في البضائع الراقية جدا
    La información de identificación, especialmente en grandes cantidades, había pasado a ser una mercancía ilícita que se vendía a otros delincuentes. UN وقد أصبحت المعلومات المحددة للهوية، المتاحة منها بكميات كبيرة على وجه الخصوص، بضاعة غير مشروعة تباع لجناة آخرين.
    El negocio doloso ha convertido a la persona en mercancía. UN وقامت منظمات التجارة اﻹجرامية بتحويل البشر إلى سلع للتجارة.
    Cada vez que yo encontraba mercancía defectuosa, se la daba a él. Open Subtitles في كلّ أصادف بضائع معيبة هنا، فإنّي أعطيه إيّاها كهديّة.
    Incluso hoy persiste la abominable práctica de convertir a un ser humano en mercancía que se vende para obtener ganancias. UN وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح.
    ¡Bisutería! ¡Vidrio! ¿Dónde están la mercancía, Franks? Open Subtitles إلصقْ الزجاج اين البضاعة الحقيقية، فرانكس؟
    Mierda, sé que esperan la mercancía, pero nunca he tomado esa ruta. Open Subtitles ينتظر الجميع البضاعة لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا
    - la esperanza, para los destinatarios de la oferta, de obtener la mercancía gratuitamente o a precio reducido; UN - تعليق أمل المستفيد من هذا العرض على الحصول على البضاعة مجانا أو بسعر مخفض؛
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    Mucha mercancía se vende se vende a minoristas pero muchas tiendas venden directamente. Open Subtitles الكثير من البضائع تباع بالتجزئة لكن الكثير من المتاجر تباع مباشرة
    Si le cubrimos por todos los frentes, uno de nosotros podrá coger la mercancía, y después yo le pondré los ganchos. Open Subtitles الآن ، إذا وصلنا إليها من جميع الجهات يمكننا الإستيلاء على البضائع وبعد ذلك سوف نضع خطّة عليه
    Él sólo quería saber dónde estaba la mercancía. Dijo que podría tomar diez años. Open Subtitles اراد فقط ان يعرف مكان البضائع . قال اني سأسجن لعشر سنوات
    Dijo que mudaban la mercancía a otro lugar para su custodia, pero lo sé bien. Open Subtitles قال أنهم ينقلون البضائع لمكانٍ آخر لحفظها بأمان لكنني أفهم أفضل من هذا
    Si no hay mercancía robada sabremos que no hace negocios con piratas y nos iremos. Open Subtitles طالما لم نجد أيّ بضاعة مسروقة مَن قبل القراصنة، حينها سنذهب في سبيلنا
    En particular sería preciso efectuar un ajuste para excluir cualquier mercancía adquirida por los viajeros. UN وبصفة خاصة يلزم إجراء تعديل لاستبعاد أي سلع يشتريها المسافرون.
    Ninguna otra mercancía podrá transportarse con desechos del Nº ONU 3291, con la excepción de desechos médicos o veterinarios. UN ولا تُنقل أي بضائع أخرى مع البضائع المدرجة تحت رقم الأمم المتحدة 3291 غير النفايات الطبية أو البيطرية.
    Al mismo tiempo, la República Federativa de Yugoslavia no puede exportar mercancía alguna, de cuyo producto pudiera ser posible obtener divisas. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصدير أي سلعة يمكن أن تدر عائداتها نقدا أجنبيا.
    i) hacer que dicha parte realice transacciones continuas de compra de una mercancía o de un servicio distintos de los afectados directamente por dicha transacción; UN `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛
    "La mercancía parece auténtica, stop. Adelante con el trato. Firmado: Open Subtitles البضاعه تبدو أصليه, توقف استمر بدءاً من الصفقه.
    Así es que si quieres mercancía... vas a tener que pagar en efectivo. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أي منتج أنت سوف تضطر للدفع نقدا
    Si todavía quieres tu mercancía te llamaré cuando llegue a Los Ángeles. Open Subtitles مازلت تريد بضاعتك ؟ سأتصل بك عندما أصل إلى لوس أنجيلوس الساعة الثالثة ظهراً
    Las descripciones genéricas ya no son aceptables, puesto que no proporcionan información suficiente sobre la mercancía. UN ولم يعد الوصف العام مقبولا لأنه لا يوفر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بالبضائع.
    Sabes lo que pasará si tocas nuestra mercancía. ¡Ahora pagarás por ello! Open Subtitles أنت تعرف ماذا سيحدث لك إذا لمست بضاعتنا, أليس كذلك؟
    En el momento en que la mercancía arriba a las Islas Cook, el Departamento de Aduanas se encarga de interceptarla y verificar el envío de acuerdo con el permiso, antes de su entrega. UN وعند وصول البضائع إلى الحدود، توقفها جمارك جزر كوك وتضاهي الشحنة بالتصريح قبل الإفراج عنها.
    Sí, ¿cómo crees que recuperé la mayor parte de mi mercancía robada? Open Subtitles أجل، أقصد كيف تعتقدون بأني قمت بإستعادة معظم بضائعي المسروقة؟
    Anoche se quedó sin nada y le pedimos mercancía a primera hora. Open Subtitles استلم بضاعته البارحة وقلنا له القيام بذلك اليوم، اليوم صباحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus