Un número considerable de los detenidos pendientes de juicio llevaban varios meses en prisión. | UN | وكان عدد كبير ممن ينتظرن المحاكمة قد أمضى عدة أشهر في السجن. |
El costo del alquiler de ese edificio durante un período de seis meses en 2001 se calcula en 581.000 dólares; | UN | ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛ |
El director permaneció detenido durante siete meses en condiciones penosas y fue torturado. | UN | وظل المدير محتجزا طوال 7 أشهر في ظروف قاسية وتعرض للتعذيب. |
Con 18 años estuvo 22 meses en prisión por robo de coche. | Open Subtitles | في عمر 18 امضى 22 شهرا في السجن لسرقة سيارة |
Pero la duración propuesta del servicio sustitutivo es 36 meses, frente a 12 ó 18 meses en el caso del servicio militar. | UN | بيد أن المدة المقترحة للخدمة البديلة هي ٦٣ شهراً مقابل ٢١ أو ٨١ شهراً في حالة الخدمة العسكرية. |
Ya sabe cuáles le gustan a mi mujer. Después de ocho meses en el hospital esto debe parecerle un hogar. | Open Subtitles | . أنت تعرف نوع زوجتي المفضل بعد ثمانية شهور في المشفى ، يجب أن يبدو المكان كالمنزل |
Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. | UN | وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999. |
Se tiene previsto que el Sr. Torres comience su práctica de tres meses en la División en la segunda mitad de 2012. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ السيد توريس تدريبه العملي في الشعبة لمدة ثلاثة أشهر في الجزء الأخير من عام 2012. |
Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. | UN | وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999. |
Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. | UN | وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999. |
Todos los donantes importantes reafirman su apoyo cada seis meses en la reunión semestral de la Comisión Consultiva. | UN | ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية. |
La cocaína de ese alijo podría llevar 6 meses en la calle... | Open Subtitles | كوكائين في تلك الغارة لن يبقى ستة أشهر في الشوارع |
Creció en hogares de acogida, y pasó seis meses en detención de jovenes. | Open Subtitles | لقد كبر في منزل للتبني وقضى ستة أشهر في منزل الأحداث |
No puedo creer que vayas con Rachel a pasar seis meses en la selva tropical. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انك انت وراشيل ستمضون ستة أشهر في الغابات المطيرة. |
Hizo trabajos de securidad para mí durante cuatro meses en Europa del este. | Open Subtitles | لقد قام بعمل أمني لي لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية |
80,000 documentos, dos años de preparación, y cinco meses en la corte. | Open Subtitles | ،ثمانين ألف وثيقة، سنتان من التّحضير وخمسة أشهر في المحكمة |
Podrían preguntarse cómo un pequeño país insular pudo llevar a cabo un programa de reformas de esa naturaleza, durante 18 meses, en tales circunstancias. | UN | وقد يتساءل المرء كيف تمكن بلد صغير جزري من أن ينفذ برنامج اصلاحات كهذا طيلة ١٨ شهرا في ظل هذه الظروف. |
Proyecciones de mantenimiento para 12 meses en 1996 | UN | إسقـــاط مستـــوى المواصلة لفتــرة ١٢ شهرا في عام ١٩٩٦ |
Según se informa, pasó 20 meses en un centro de detención secreto; durante ese tiempo fue presuntamente torturado, de resultas de lo cual no podía andar ni mantenerse en pie. | UN | وذُكر أنه احتُجز لمدة ٠٢ شهراً في اعتقال سري وأُدعي أنه تعرض أثناءها للتعذيب مما جعله عاجزاً عن الوقوف أو المشي. |
Nuestra nueva obra se estrenará aquí en su bello teatro la semana próxima, antes de nuestra gira de seis meses en América. | Open Subtitles | عرضنا المسرحي الأول سيفتتح في مسرحكم الرائع في الاسبوع القادم . بالإضافة إلى جولة تستمر 6 شهور في أمريكا |
Tres meses en una isla desierta casi valió la pena para ver tu mirada ahora. | Open Subtitles | تكاد 3 أشهر على جزيرة مهجورة تستحق رؤية هذه النظرة على وجهك الآن |
Tuve una de estas durante 17 meses en Guinea Ecuatorial. Un calor de locura. | Open Subtitles | عدة أيام لقد عملت أحد هذه لمدة 17 شهر في غينيا الاستوائية |
El Oficial de Presupuesto Jefe realiza verificaciones cada seis meses en el ejercicio económico. | UN | ويجري كبير موظفي الميزانية عمليات تحقُّق كل ستة أشهر خلال السنة المالية. |
Rafi Levy fue condenado a tres meses de cárcel, tres meses de servicios comunitarios y seis meses en libertad condicional. | UN | وحُكم على رافي ليفي بثلاثة أشهر حبس، وثلاثة أشهر من الخدمة المجتمعية، وستة أشهر مع تأجيل التنفيذ. |
En cuanto a la educación, la edad de escolarización se ha reducido de 6 años a 5 años y 10 meses en las escuelas públicas, y a 5 años y medio en las escuelas privadas. | UN | أما بالنسبة لمجال التعليم، نشير إلى ما تم من تخفيض لسن القبول بالمرحلة الابتدائية من ست سنوات إلى خمس سنوات وعشر أشهر بالنسبة للمدارس الحكومية، وخمس سنوات ونصف للمدارس الخاصة. |
Se menciona también en el informe del Secretario General que los consultores estarían limitados a un contrato de 24 meses en un período de 36 meses. | UN | ٨٧ - كما يشير تقرير اﻷمين العام المذكور أنه يجب تحديد فترة الخبراء المستشارين بعقود مدتها ٢٤ شهرا خلال فترة ٣٦ شهرا. |
Más favorable en un período de 36 meses en los últimos 60 meses | UN | أفضل 36 شهراً خلال الأشهر الـ 60 الماضية |
Manifiesta que pasó dos meses en el calabozo, donde sólo se puede recluir a los detenidos durante tres días. | UN | ويقول إنه أمضى شهرين في جناح الحبس، الذي يمكن احتجاز المسجونين فيه لمدة ثلاثة أيام فقط. |
Y pasé diez meses en un campo de concentración alemán sin que me dieran nada para aliviar el dolor. | Open Subtitles | قضيت عشرة أشهر فى سجن المعسكر الألمانى مع ألم لا ينتهى |
Tres meses en América del Sur, y seguíamos sin querer volver a casa. | Open Subtitles | ثلاثة اشهر في أمريكا الجنوبيه ومازلنا لانريد ان نعود إلى المنزل |
¿Y para eso viví cuatro meses en un hotel barato sin TV por cable? | Open Subtitles | من اجل هذا عشت 4 شهور فى فندق سيء بدون قنوات فضائية |