"meteorológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرصاد الجوية
        
    • الأحوال الجوية
        
    • للأرصاد الجوية
        
    • طقس
        
    • أحوال الطقس
        
    • المتعلقة بالطقس
        
    • المتحدة للتنمية الصناعية
        
    • بالأحوال الجوية
        
    • بأحوال الطقس
        
    • بالأرصاد الجوية
        
    • المناخي
        
    • الرصد الجوي
        
    • أرصاد جوية
        
    • العالمية للطقس
        
    • لﻷرصاد
        
    La Organización meteorológica Mundial recibe datos del sistema de vigilancia con fines de investigación. UN وتحصل منظمة الأرصاد الجوية على بيانات من نظام الرصد المخصص لأغراض البحث.
    Está integrado por 10 departamentos gubernamentales, consejos de investigaciones y la Oficina meteorológica. UN ويتألف المركز من 10 إدارات حكومية ومجالس البحوث ومكتب الأرصاد الجوية.
    Ilustró un proyecto destinado a promover la utilización de información meteorológica por los agricultores al planificar y administrar las actividades agrícolas. UN وضرب مثالاً على ذلك بمشروع يرمي إلى تعزيز استعمال المزارعين معلومات الأرصاد الجوية في تخطيط الأنشطة الزراعية وإدارتها.
    Deberían buscarse opciones financieras para mejorar las redes de observación meteorológica, a fin de aumentar la disponibilidad y accesibilidad de los datos pertinentes. UN وينبغي تحديد الخيارات المالية من أجل تحسين شبكات مراقبة الأحوال الجوية كوسيلة لتعزيز إتاحة البيانات ذات الصلة وإمكانية الوصول إليها.
    La reunión recibió ayuda económica de Alemania e Italia y asistencia técnica de la Organización meteorológica Mundial (OMM). UN وتلقى اجتماع الحلقة دعماً مالياً من ألمانيا وإيطاليا، ومساعدة تقنية من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    La labor de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial está relacionada con la investigación meteorológica en el espacio cercano a la Tierra. UN يرتبط عمل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء بالبحوث المتعلقة بطقس الفضاء القريب من الأرض.
    La Organización ha establecido en África una Red de Centros Regionales de Formación Profesional meteorológica (CRFPM) como medio de lograr la creación de capacidad. UN وأقامت شبكة من مراكز التدريب الإقليمية في مجال الأرصاد الجوية في أفريقيا كوسيلة لبناء القدرات.
    - El Instituto de Física meteorológica, que se ha convertido en Centro de Estudios e Investigaciones sobre las Energías Renovables. UN ومعهد فيزياء الأرصاد الجوية الذي أصبح مركز الدراسات والبحوث المتعلقة بالطاقات المتجددة.
    Únicamente en uno de los informes se hace referencia al desarrollo o al fortalecimiento de la red meteorológica nacional como medida encaminada a reforzar el sistema de alerta temprana. UN وأشار تقرير واحد إلى تنمية أو تعزيز شبكة الأرصاد الجوية الوطنية كإجراء يستهدف تعزيز نظام الإنذار المبكر.
    La Organización meteorológica Mundial ha estimado que una inversión en la reducción de la vulnerabilidad podría reducir drásticamente el número de muertes debidas a los desastres naturales. UN وقدرت منظمة الأرصاد الجوية العالمية أن الاستثمارات في الحد من سرعة التأثر يمكن أن تحد بصورة كبيرة من عدد الوفيات المرتبطة بالكوارث الطبيعية.
    Entre las opciones que deben seguirse considerando se incluyen las operaciones de seguridad aérea dentro de la región y los servicios de previsión meteorológica para la aviación. UN وتشمل الخيارات التي يمكن النظر فيها أكثر عمليات السلامة الجوية المشتركة بين المناطق وخدمات الأرصاد الجوية للطيران.
    El conjunto del sistema también incluirá mecanismos de posicionamiento, y proporcionará información náutica en tiempo real, como por ejemplo datos relativos a mareas y corrientes e información meteorológica y oceanográfica. UN وستشمل المنظومة العامة أيضا نُظما لتحديد المواقع، ومعلومات ملاحية آنية، مثل المعلومات المتعلقة بحركة المد والجزر والبيانات الآنية، فضلا عن التزويد بمعلومات الأرصاد الجوية والمعلومات الأوقيانوغرافية.
    Los sistemas de predicción meteorológica y climática a nivel mundial son un recurso extraordinario que requiere la participación continua de los Estados Miembros. UN وتشكل نظم الأحوال الجوية والتوقعات المناخية العالمية موردا فريدا مما يستلزم مشاركة مستمرة من جانب الدول الأعضاء.
    La disponibilidad de información meteorológica precisa será aún más crítica cuando la Misión emprenda patrullas fronterizas en zonas en que no se dispone de información meteorológica de fuentes terrestres, en particular durante las operaciones nocturnas. UN بل إن توافر المعلومات الدقيقة عن الأحوال الجوية يكتسي أهمية أكبر عندما تقوم البعثة بدوريات على الحدود في مناطق لا تتوفر بشأنها معلومات عن الأحوال الجوية، وبخاصة خلال العمليات الليلية.
    Portugal y Organización meteorológica Mundial (OMM) UN البرتغال والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Recuadro 15 En la Organización meteorológica Mundial (OMM) se aprueba un nivel de gastos máximos para un período de cuatro años UN الإطار 15: تتم الموافقة على الحد الأقصى من النفقات لفترة من أربع سنوات في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Instructores del Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica Espacial impartieron capacitación práctica en la utilización del Sistema de adquisición de datos magnéticos para el análisis de datos y presentaron también instrumentos de metadatos. UN وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية.
    Se estableció una nueva asociación de colaboración con la Organización meteorológica Mundial (OMM) sobre meteorología espacial y cambio climático, y se mejoró la cooperación entre los centros regionales del programa y otras entidades. UN وأقيمت شراكة جديدة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن أحوال الطقس في الفضاء والتغيّر المناخي وأحرز تقدم في مجال التعاون بين المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج وغيرها من الكيانات.
    La relación beneficio-costo positiva de 7:1 ha ayudado a formular claros argumentos a favor de una mejora de la disponibilidad de información meteorológica. UN وقد ساعدت نسبة 7:1 الإيجابية من الفوائد إلى التكاليف في التبرير الاقتصادي الواضح لمسألة تحسين مستوى إتاحة المعلومات المتعلقة بالطقس.
    Organización meteorológica Mundial (OMM) UN منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية البنك الدولي
    La observación meteorológica desde satélites ha contribuido a perfeccionar los pronósticos del tiempo y a evitar, mediante acciones concertadas, que los desastres naturales tales como los huracanes cobren más víctimas. UN أما الأرصاد الجوية الساتلية فقد ساعدت على تحسين التنبؤ بالأحوال الجوية وعلى التخفيف، عن طريق الإجراءات المتضافرة، من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية مثل الأعاصير.
    La facilitación de una participación plena y activa de los países en desarrollo en esos programas y otras redes similares podría fomentar su capacidad de previsión meteorológica y vigilancia de la contaminación atmosférica. UN ومن شأن تمكين البلدان النامية من المشاركة مشاركة تامة وفعالة في هذه البرامج والشبكات المماثلة لها أن يساهم في تعزيز قدراتها على التنبؤ بأحوال الطقس ورصد تلوث الهواء.
    El satélite ayudará a recabar datos para estudios sísmicos y de terrenos, información meteorológica, supervisión de oleoductos y vigilancia del espacio aéreo. UN وهذا الساتل سيساعد في جمع البيانات لدراسات الاهتزازات والتربة والمعلومات الخاصة بالأرصاد الجوية ومراقبة أنابيب النفط ورصد الفضاء الجوي.
    La información meteorológica de los satélites cumple una función indispensable en el estudio y en la vigilancia del cambio climático y de su efecto en los recursos hídricos. UN وتؤدي البيانات المستمدة بواسطة سواتل اﻷرصاد الجوية دورا أساسيا في دراسة ورصد التغير المناخي وأثره على موارد المياه.
    Aprovechando la infraestructura del Programa de Vigilancia meteorológica Mundial, desde centros designados se hacen proyecciones del transporte de material peligroso. UN ويتم توفير إسقاطات لنقل المواد الخطرة من مراكز محددة، بالاستفادة من الهيكل اﻷساسي لبرنامج الرصد الجوي العالمي.
    En esta isla hay una pequeña estación meteorológica con un personal empleado por el Gobierno sudafricano. UN ٤٩ - وهناك محطة أرصاد جوية صغيرة فوق هذه الجزيرة يعمل بها موظفون معينين من قبل حكومة جنوب افريقيا.
    b) " La OMM y el componente basado en el espacio del Sistema Mundial de Observación de la Vigilancia meteorológica Mundial " por un observador de la OMM; UN (ب) " عنصر الأنشطة القائمة على الفضاء لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج المراقبة العالمية للطقس في مكونات نظام المراقبة العالمي " ، قدمه المراقب عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ؛
    Formulan declaraciones los representantes de la Organización meteorológica Mundial y el Banco Mundial. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus