"mi familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عائلتي
        
    • عائلتى
        
    • أسرتي
        
    • لعائلتي
        
    • بعائلتي
        
    • وعائلتي
        
    • عائلتنا
        
    • العائلة
        
    • عائلتِي
        
    • عائلة
        
    • أهلي
        
    • عائلي
        
    • العائله
        
    • اهلي
        
    • أسرتنا
        
    Viniste conmigo a Sloan Kettering, porque mi familia no era de gran ayuda. TED لقد أتيتِ معي إلى مركز العلاج، لأن عائلتي لم تستطع القدوم.
    Esto les podrá resultar extraño, pero en mi familia tenemos acentos diferentes. TED ربما تجدون هذا غريبا في عائلتي توجد اكثر من لهجه
    mi familia no era pobre y yo misma nunca había pasado hambre. TED عائلتي لم تكن فقيرة وبالنسبة لي، لم أجرب الجوع قط
    pusiste a toda mi familia en peligro... cuando le mandaste el reloj. Open Subtitles لقد عرضت عائلتى كلها للمخاطره عندما بعثت له تلك الساعه
    De hecho no quería irme porque deseaba con toda el alma tener la oportunidad de encontrar a mi familia y recoger mis bienes. UN ولم أكن أريد الرحيل في واقع الأمر لأنني كنت أرغب بشدة في منح نفسي فرصة البحث عن أسرتي وجمع ممتلكاتي.
    En China, fue difícil vivir como una joven mujer sin mi familia TED في الصين، كان من الصعب أن أعيشكفتاة شابة دون عائلتي
    Después de pagar multas y sobornos, mi familia fue liberada en un mes, TED وبعد أن دفعت الغرامة والرشوة، تم إطلاق سراح عائلتي بعد شهر،
    Recuerdo cómo era golpeada y abofeteada por otro miembro de mi familia. TED أتذكر تعرضها للضرب و الصفع من قبل أحد أفراد عائلتي.
    Y deben saber que en ese momento que estaba terminando mi educación, no sabía lo que estaba pasando con mi familia o con mi país. TED وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي.
    Pues bien, esa visión me persiguió mientras crecía e iba a la escuela y abandoné y retomé y comenzó mi familia. TED حسنا، تلك الرؤية لاحقتني إلى أن كبرت وذهبت إلى المدرسة وخرجت منها ورجعت إليها وبدأت في تكوين عائلتي.
    El resto de la historia de mi familia es que terminamos visitando las cuatro instalaciones que recibieron donaciones de Thomas. TED أما الجزء الآخر من قصة عائلتي هي أننا انتهينا من زيارة المرافق الأربعة التي أخذت تبرعات توماس
    mi familia ha sido parte de esa lucha desde hace mucho tiempo. TED كانت عائلتي جزءًا من هذا الصراع لفترة طويلة من الزمن.
    No puedo permitir que las muertes en mi familia sean un tema apenas mencionado en la prensa local. TED لا يمكن أن أجعل أمر وفاة أفراد عائلتي يصغر إلى أن يُناقش في الأخبار المحلية.
    Creo que debería estar en el tronco, porque él hizo posible mi familia. TED أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة.
    Vivo en Nueva York, gran parte de mi familia vive en Australia, y tengo un hijo de un año. TED أنا أعيش في نيويورك، العديد من أفراد عائلتي يعيشون في أستراليا، وعندي طفل عمره سنة واحدة.
    Así que, hace un rato, miembros de mi familia tuvieron tres cirugías menores, alrededor de media hora cada una, Y tenemos tres paquetes de billetes. TED منذ مدة قصيرة، أجرى أفراد من عائلتي ثلاث عمليات جراحية بسيطة، مدة كل منها نصف ساعة، واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير.
    mi familia hacía queso y yogur; crecí escuchando las historias de los pastores. TED كانت عائلتي تصنع الجبن والزبادي؛ نشأت وأنا أستمع إلى قصص الرُعاة.
    El resto de mi familia son académicos aburridos ocupados en juntar calcomanías de universidades para nuestro viejo Ambassador. TED بقية عائلتي هم أكاديميون مملون. مشغولون بتجميع لاصقات رابطة الإيفي ليلصقوها على سيارتنا إمباسادور الكلاسيكية.
    No quiero lastimarlo pero haré Io que sea para proteger a mi familia. Open Subtitles انا لا اريد ايذائك و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى
    El día que llegamos a Nueva York, mi abuela y yo encontramos un centavo en el piso del refugio para indigentes donde paraba mi familia. TED لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي.
    Pero el sistema me dio el alta porque, como mi familia comenzó a descubrir, no hay una concepción de largo plazo en el sistema de salud. TED لكن النظام جعلني أتقبل وضعي لأنه ، وكما بدأ يتضح لعائلتي ، بأنه لاوجود لمفهوم علاج طويل الأمد في نظام الرعاية الصحي.
    Dijo que me soltarían y que a mi familia no le faltaría de nada. Open Subtitles أخبرني بأنني سيطلق سراحي اذا انا فعلت ذلك و أنهم سيعتنون بعائلتي
    Se llevó mi trabajo, mi familia. Esa perra me dejó sin nada. Open Subtitles لقد أخذت عملي وعائلتي تلك العاهرة لم تترك لي شيئاً
    Me gustaría dar las gracias a Hal Rimbeau, el agente del servicio secreto que recibió una bala anoche pero sigue protegiendo a mi familia. Open Subtitles أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا.
    Para darles un liderazgo imparcial cedí todos mis intereses a otros miembros de mi familia. Open Subtitles ‫لإعطاءكم قيادة نزيهة، ‫لقد تنازلت عن مصالحي الشخصية ‫لمصلحة أعضاء آخرين في العائلة.
    Que yo sepa, a nadie de mi familia le han afectado nunca. Open Subtitles على حد علمي، لا أحد في عائلتِي قد تأثر بهم
    Tuve que mantener mi trabajo porque había que alimentar a mi familia. Open Subtitles عليّ أن أستمر بعملي اليومي لأن لدي عائلة ينبغي إطعامها
    Como dije en la apertura de este período de sesiones, considero a los miembros de la Asamblea mi familia y mis amigos. UN فكما أسلفت قوله في افتتاح هذه الدورة، إنني أعتبركم أهلي وأصدقائي، ولذلك فسأعول على تعاونكم التام طوال السنة المقبلة.
    Lois puede estar ilusionada con este lugar pero amo mucho a mi familia para arriesgar sus vidas. Open Subtitles و لكني احب عائلي كثيراً ولا اريد المخاطرة بحياتهم
    Bueno, en realidad no me dejaban irme sin el consentimiento de un miembro de mi familia, así que... Open Subtitles حسنآ في الواقع لم يكن ليسمحو يخروجني من دون موافقة أحد من أفراد العائله لذا..
    Odio estar lejos de mi familia, pero es mejor que terminar lastimada, ¿verdad? Open Subtitles اكره ان اكون بعيده عن اهلي لكن افضل مما تكون مجروحا
    Éramos diez en mi familia. O colaborábamos, o nos mandaban a dormir sin cenar. Open Subtitles أسرتنا كانت عشرة أفراد ، كل منا يؤدى نصيبه فى العمل وإلا يحرم من العشاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus