Viniste conmigo a Sloan Kettering, porque mi familia no era de gran ayuda. | TED | لقد أتيتِ معي إلى مركز العلاج، لأن عائلتي لم تستطع القدوم. |
Esto les podrá resultar extraño, pero en mi familia tenemos acentos diferentes. | TED | ربما تجدون هذا غريبا في عائلتي توجد اكثر من لهجه |
mi familia no era pobre y yo misma nunca había pasado hambre. | TED | عائلتي لم تكن فقيرة وبالنسبة لي، لم أجرب الجوع قط |
pusiste a toda mi familia en peligro... cuando le mandaste el reloj. | Open Subtitles | لقد عرضت عائلتى كلها للمخاطره عندما بعثت له تلك الساعه |
De hecho no quería irme porque deseaba con toda el alma tener la oportunidad de encontrar a mi familia y recoger mis bienes. | UN | ولم أكن أريد الرحيل في واقع الأمر لأنني كنت أرغب بشدة في منح نفسي فرصة البحث عن أسرتي وجمع ممتلكاتي. |
En China, fue difícil vivir como una joven mujer sin mi familia | TED | في الصين، كان من الصعب أن أعيشكفتاة شابة دون عائلتي |
Después de pagar multas y sobornos, mi familia fue liberada en un mes, | TED | وبعد أن دفعت الغرامة والرشوة، تم إطلاق سراح عائلتي بعد شهر، |
Recuerdo cómo era golpeada y abofeteada por otro miembro de mi familia. | TED | أتذكر تعرضها للضرب و الصفع من قبل أحد أفراد عائلتي. |
Y deben saber que en ese momento que estaba terminando mi educación, no sabía lo que estaba pasando con mi familia o con mi país. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
Pues bien, esa visión me persiguió mientras crecía e iba a la escuela y abandoné y retomé y comenzó mi familia. | TED | حسنا، تلك الرؤية لاحقتني إلى أن كبرت وذهبت إلى المدرسة وخرجت منها ورجعت إليها وبدأت في تكوين عائلتي. |
El resto de la historia de mi familia es que terminamos visitando las cuatro instalaciones que recibieron donaciones de Thomas. | TED | أما الجزء الآخر من قصة عائلتي هي أننا انتهينا من زيارة المرافق الأربعة التي أخذت تبرعات توماس |
mi familia ha sido parte de esa lucha desde hace mucho tiempo. | TED | كانت عائلتي جزءًا من هذا الصراع لفترة طويلة من الزمن. |
No puedo permitir que las muertes en mi familia sean un tema apenas mencionado en la prensa local. | TED | لا يمكن أن أجعل أمر وفاة أفراد عائلتي يصغر إلى أن يُناقش في الأخبار المحلية. |
Creo que debería estar en el tronco, porque él hizo posible mi familia. | TED | أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة. |
Vivo en Nueva York, gran parte de mi familia vive en Australia, y tengo un hijo de un año. | TED | أنا أعيش في نيويورك، العديد من أفراد عائلتي يعيشون في أستراليا، وعندي طفل عمره سنة واحدة. |
Así que, hace un rato, miembros de mi familia tuvieron tres cirugías menores, alrededor de media hora cada una, Y tenemos tres paquetes de billetes. | TED | منذ مدة قصيرة، أجرى أفراد من عائلتي ثلاث عمليات جراحية بسيطة، مدة كل منها نصف ساعة، واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير. |
mi familia hacía queso y yogur; crecí escuchando las historias de los pastores. | TED | كانت عائلتي تصنع الجبن والزبادي؛ نشأت وأنا أستمع إلى قصص الرُعاة. |
El resto de mi familia son académicos aburridos ocupados en juntar calcomanías de universidades para nuestro viejo Ambassador. | TED | بقية عائلتي هم أكاديميون مملون. مشغولون بتجميع لاصقات رابطة الإيفي ليلصقوها على سيارتنا إمباسادور الكلاسيكية. |
No quiero lastimarlo pero haré Io que sea para proteger a mi familia. | Open Subtitles | انا لا اريد ايذائك و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى |
El día que llegamos a Nueva York, mi abuela y yo encontramos un centavo en el piso del refugio para indigentes donde paraba mi familia. | TED | لذا في اليوم الأول لوصولنا إلى نيويورك، وجدت أنا وجدتي بنسا واحدا على أرضية ملجأ للمشردين والذي كانت تقيم فيه أسرتي. |
Pero el sistema me dio el alta porque, como mi familia comenzó a descubrir, no hay una concepción de largo plazo en el sistema de salud. | TED | لكن النظام جعلني أتقبل وضعي لأنه ، وكما بدأ يتضح لعائلتي ، بأنه لاوجود لمفهوم علاج طويل الأمد في نظام الرعاية الصحي. |
Dijo que me soltarían y que a mi familia no le faltaría de nada. | Open Subtitles | أخبرني بأنني سيطلق سراحي اذا انا فعلت ذلك و أنهم سيعتنون بعائلتي |
Se llevó mi trabajo, mi familia. Esa perra me dejó sin nada. | Open Subtitles | لقد أخذت عملي وعائلتي تلك العاهرة لم تترك لي شيئاً |
Me gustaría dar las gracias a Hal Rimbeau, el agente del servicio secreto que recibió una bala anoche pero sigue protegiendo a mi familia. | Open Subtitles | أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا. |
Para darles un liderazgo imparcial cedí todos mis intereses a otros miembros de mi familia. | Open Subtitles | لإعطاءكم قيادة نزيهة، لقد تنازلت عن مصالحي الشخصية لمصلحة أعضاء آخرين في العائلة. |
Que yo sepa, a nadie de mi familia le han afectado nunca. | Open Subtitles | على حد علمي، لا أحد في عائلتِي قد تأثر بهم |
Tuve que mantener mi trabajo porque había que alimentar a mi familia. | Open Subtitles | عليّ أن أستمر بعملي اليومي لأن لدي عائلة ينبغي إطعامها |
Como dije en la apertura de este período de sesiones, considero a los miembros de la Asamblea mi familia y mis amigos. | UN | فكما أسلفت قوله في افتتاح هذه الدورة، إنني أعتبركم أهلي وأصدقائي، ولذلك فسأعول على تعاونكم التام طوال السنة المقبلة. |
Lois puede estar ilusionada con este lugar pero amo mucho a mi familia para arriesgar sus vidas. | Open Subtitles | و لكني احب عائلي كثيراً ولا اريد المخاطرة بحياتهم |
Bueno, en realidad no me dejaban irme sin el consentimiento de un miembro de mi familia, así que... | Open Subtitles | حسنآ في الواقع لم يكن ليسمحو يخروجني من دون موافقة أحد من أفراد العائله لذا.. |
Odio estar lejos de mi familia, pero es mejor que terminar lastimada, ¿verdad? | Open Subtitles | اكره ان اكون بعيده عن اهلي لكن افضل مما تكون مجروحا |
Éramos diez en mi familia. O colaborábamos, o nos mandaban a dormir sin cenar. | Open Subtitles | أسرتنا كانت عشرة أفراد ، كل منا يؤدى نصيبه فى العمل وإلا يحرم من العشاء |