Desearía recordar aquí mi gratitud a los miembros de la Comisión por la extrema seriedad, dedicación y creatividad con que acometieron su tarea. | UN | ويتعيين علي أن أسجل هنا امتناني ﻷعضاء اللجنة على ما اتسموا به من جدية قصوى وتفاني وابداع في أداء مهمتهم. |
Expreso cálida y especialmente mi gratitud y respeto al Secretario General Kofi Annan. | UN | وأعرب بشكل خاص وحار عن امتناني واحترامي للأمين العام كوفي عنان. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más desde esta tribuna mi gratitud a todos los que en esos días trágicos demostraron su solidaridad con Rusia. | UN | وأود من هذا المنبر أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب من جديد عن امتناني لكل من أبدوا التضامن مع روسيا في هذه الأيام الأليمة. |
Expreso mi gratitud a los países que aportan contingentes al ECOMOG pues han hecho inmensos sacrificios desde que se inició la operación en 1990. | UN | وأعربت عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين؛ فقد قدمت تضحيات ضخمة منذ بدء العملية في عام ١٩٩٠. |
mi gratitud se dirige particularmente al distinguido Embajador de Chile, Dr. Berguño, y al distinguido Embajador Selebi de la República de Sudáfrica, por el papel esencial que han desempeñado a este respecto. | UN | وأوجه شكري الخاص إلى سفير شيلي الموقر، الدكتور بيرغونيو وإلى السفير سيليبي الموقر من جمهورية جنوب افريقيا، على ما قاما به من دور حاسم في هذا الصدد. |
También quiero expresarle toda mi gratitud por haberlo hecho, ya que estoy convencido de que esta sesión promoverá la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناني لكم على ذلك لأنني مقتنع بأن هذه الجلسة ستدفع إصلاح مجلس الأمن إلى الأمام. |
También quisiera expresar mi gratitud al Secretario General de la Conferencia por su presencia hoy y, naturalmente, a todos los colegas. | UN | واسمح لي أيضاً أن أعرب عن امتناني للأمين العام للمؤتمر لحضوره اليوم هنا، والامتنان في الواقع بجميع الزملاء. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Sr. Adada por su ejemplar servicio durante su mandato en la UNAMID. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للسيد أدادا لخدمته المثالية أثناء فترة عمله في العملية المختلطة. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud al General de División Hafiz por su contribución a la Operación. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن امتناني للواء حفيظ على إسهامه في هذه العملية. |
Deseo dejar constancia de mi gratitud por los esfuerzos incansables, generosos y dedicados realizados por el Sr. Vance durante el período en que actuó como mi Enviado Personal. | UN | وأود أن أسجل امتناني لما بذله السيد فانس، خلال الفترة التي عمل فيها بصفته مبعوثي الشخصي، من جهود دؤوبة تنم عن التفاني وانكار الذات. |
También saludo al Secretario General, Sr. Boutros-Ghali, al que expreso mi gratitud por los incansables esfuerzos que ha realizado como jefe de esta Organización. | UN | كما أحيي اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، الذي أعرب له عن امتناني على الجهود التي يبذلها بلا كلل على رأس هذه المنظمة. |
Asimismo, deseo expresar mi gratitud al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la importante declaración que formuló ante la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، للبيان الهام الذي ألقاه في اللجنة. |
También deseo expresar mi gratitud a los miembros de la Cuarta Comisión por la cooperación que me han ofrecido durante el período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن امتناني ﻷعضاء اللجنة الرابعة لتعاونهم معي أثناء الدورة. |
Quisiera expresarle mi gratitud, señor Presidente, por las cordiales palabras que me acaba de dirigir. | UN | السيد الرئيس، أود أن أعرب ان امتناني لكم للكلمات اللطيفة التي قلتموها عني منذ قليل. |
Quisiera expresar también mi gratitud a los Estados Miembros que, a solicitud de la Secretaría, han mantenido a sus oficiales militares y de policía en reserva para desplegarlos a la mayor brevedad como parte de la etapa inicial de la operación. | UN | وأود اﻹعراب عن امتناني لتلك الدول اﻷعضاء التي قامت، بناء على طلب من اﻷمانة العامة، باﻹبقاء على جنودها ورجال شرطتها على أهبة الاستعداد من أجل إيفادهم في أسرع وقت ممكن من أجل المرحلة اﻷولية للعملية. |
Por el contrario, rindo homenaje a todas las personas valerosas que nos ayudaron durante la guerra y expreso mi gratitud a todos los países amigos que hicieron lo mismo. | UN | وعلى العكس من ذلك، إنني أشيد بجميع اﻷفراد الشجعان، وأعرب عن امتناني لجميع البلدان الصديقة التي ساعدتنا خلال الحرب. |
Asimismo, quiero expresar mi reconocimiento y mi gratitud al Sr. Amara Essy por la importante contribución que realizó durante su Presidencia. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد أمارا إيسي على اﻹسهام الهام الذي قدمه خلال فترة رئاسته. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Contraalmirante Sánchez por su dedicación y su eficaz liderazgo. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للعميد البحري سانشيز على تفانيه وقيادته الفعالة. |
Asimismo, quisiera rendir homenaje a su predecesor, el Embajador Samuel Insanally, y expresarle mi gratitud por su contribución a las tareas que realizó la Asamblea durante su último período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعـــرب عـــن تقديري لسلفكـم، |
Vaya también mi gratitud especial a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por habernos ayudado en todos los aspectos logísticos. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن شكري الخاص، لأمانة مؤتمر نزع السلاح لما قدمته لنا من مساعدة في كافة الجوانب الإدارية. |
Me encontraste un verdadero tesoro. Espero poder mostrarte mi gratitud. | Open Subtitles | وجدت كنزاً حقيقياً لي هنا أتمنّى أنّ أستطيع أن أظهر لكِ عن مدى إمتناني. |
También deseo expresar mi gratitud al Sr. Freitas do Amaral por la manera competente en que presidió la Asamblea General en el período de sesiones de su cincuentenario. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان للسيد فريتاس دو أمارال لﻷسلوب الكفؤ الذي ترأس به الدورة الاحتفالية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
En conclusión, deseo expresar mi gratitud y reconocimiento por vuestros esfuerzos incansables en esta tarea sumamente compleja y difícil. | UN | وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة. |
Cuadragésimo noveno período de sesiones 7 de octubre de 1994 Permítame que haga llegar también mi gratitud a su erudito predecesor, el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, por la manera competente en que condujo las deliberaciones durante el anterior período de sesiones. | UN | دعوني كذلك أنقل اليكم امتناننا لسلفكم الواسع الاطلاع، السفير صمويل أنسانالي ممثل غيانا، على الطريقة البارعة التي أدار بها مناقشات الدورة الماضية. |
Te debo mi gratitud. | Open Subtitles | أدين لكِ بامتناني |
Se gana mi gratitud eterna, algo es algo. | Open Subtitles | سأدين لها بإمتناني اللامنتهي, و هذا أمر يستحق العناء |
Quiero empezar expresando mi gratitud hacia ti. | Open Subtitles | أريد أن أبدأ بالتعبير عن إمتنانى لك |
Asimismo, quisiera manifestar mi gratitud al Alto Representante para Asuntos de Desarme y a la Secretaría por su apoyo. | UN | كما أود أن أعرب عن كلمة امتنان للممثل السامي لشؤون نزع السلاح وللأمانة العامة على دعمهما. |
Asimismo, quisiera expresar mi gratitud a su antecesor, mi amigo el Embajador Chris Sanders, que no ha escatimado esfuerzos para fomentar nuestra causa común y poner de nuevo la Conferencia de Desarme manos a la obra. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بجزيل الشكر إلى سلفكم وصديقي، السيد كريس ساندرز، الذي لم يدّخر جهداً للمضي قُدماً بقضيتنا المشتركة، أي إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله. |