Mi querido Jinnah Ud. y yo somos hermanos hijos de la misma India. | Open Subtitles | عزيزي جينا أت و أنا اخوان من أم واحدة , الهند. |
Mi querido Conde, qué gusto volver a verlo. | Open Subtitles | عزيزي الكونت .. من الرائع رؤيتك مرة أخرى |
Mi querido muchacho ¿no sería extraño si de repente cancelaras tus planes? | Open Subtitles | يا عزيزي ألن يكون من غير المناسب أن تقوم بإلغاء كل خططك فجأة؟ |
Mi querido señor, esto nunca se va a aclarar si ella se lo explica. | Open Subtitles | سيدى العزيز , لن تفهم شيئاً أبداً طالما هى التى تشرح لك |
No tengo por que respondele ni decirle a usted ni a nadie una palabra si Mi querido amigo, lo hará. | Open Subtitles | لست مضطرا لان اقول لك او لاى احدا غيرك اى شئ لعين ولكنك , سيدى العزيز مضطرا |
Mi querido Sr. Bennet, nada de lo que digas volverá a molestarme. | Open Subtitles | عزيزى السيد بنيت ,لاشىء مما ستقوله بعد ذلك سيثير غيظى |
¡Súper! Mi querido Barón, no ha perdido su toque distintivo. | Open Subtitles | رائع جدا عزيزي البارون إنك لم تفقد لمستك |
Las posibilidades son muy buenas esta vez, Mi querido Príncipe. | Open Subtitles | المنفعة كبيرة هذه المرة عزيزي الأمير. كبيرة جداً |
- Bienvenido, Léntulo Batiato. - En buena hora, Mi querido capitán. | Open Subtitles | مرحبا لينتولوس باتياتوس مرحبا , عزيزي القائد |
Mi querido Poncio... se dice que quien pueda gobernar Jerusalén, podría gobernar Roma. | Open Subtitles | عزيزي بيلاطس البنطى يقال أن من يحكم أورشاليم يمكن أن يحكم أي مكان ، حتى روما |
El orgullo de Inglaterra, Mi querido Barón, es triunfar. | Open Subtitles | إن كرامة إنجلترا يا عزيزي البارون تتجسد بالتوجه للنجاح |
Póngase enteramente en sus manos, Mi querido Bond-san. | Open Subtitles | ضِعْ نفسك كليَّاً في أيديهم، عزيزي بوند سان |
Pregunto porque si tuviera que elegir entre una mujer para Mi querido amigo Michael y una empleada siempre elegiría a la empleada. | Open Subtitles | أطرح هذا السؤال لأنه لو كان عليّ الاختيار بين زوجة لصديقي العزيز مايكل وبين موظفة، لاخترت الموظفة بدون شك. |
Esa arena es todo lo que queda de... Mi querido marido muerto. | Open Subtitles | هذا الرمل هو كل ما تبقى من زوجي العزيز القتلى |
¿Puede alguno de ofrecerle, que esta pluma de oro encuentra su camino de regreso a Mi querido amigo | Open Subtitles | هل يمانع أحد منكم ايها السادة أن يقوم بأرجاع هذا القلم الذهبي ألى صديقي العزيز |
Y la oportunidad de demostrarle y a estos finos caballeros... que mi voluntad, Mi querido señor, es por lo menos tan fuerte como la suya. | Open Subtitles | وفرصة لإثبات لك وإلى هؤلاء السادة اللطفاء على أن إرداتي يا سيّدي العزيز هي على أقل تقديراً قوية بقدر قوة أرادتك. |
Mi querido hijo, el zar ha visto oportuno declarar la guerra a varios monarcas europeos. | Open Subtitles | ابني العزيز , الإمبراطور يري أنه من الملائم إعلان الحرب علي ملوك أروبا. |
También deseo rendir homenaje a Mi querido amigo el Profesor Diogo Freitas do Amaral por la dedicación con que dirigió los trabajos del histórico quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أثني على صديقي العزيز السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على تفانيه في قيادة الدورة الخمسين التاريخية. |
Mi querido Conde, para estar sentado un rato mirándote, estar borracho es absolutamente obligatorio. | Open Subtitles | عزيزى الكونت ان اجلس محدقا فيك لفترة طويلة فالسُكر بالطبع شئ اجبارى |
Mi querido Watson, ni se ha dignado darme los buenos días. | Open Subtitles | عزيزى واطسون,انك حتى لم تتنازل ان تقول لى صباح الخير. |
Mi querido Watson, escribo estas pocas líneas por cortesía del señor Moriarty que espera a que esté dispuesto para la discusión final de esas cuestiones que se interponen entre nosotros. | Open Subtitles | عزيزى واطسون,اكتب لك هذه الكلمات من خلال مجاملة السيد مورياتى والذى ينتظر ان ارتاح حتى يبدأ المناقشة الاخيرة |
Yo soy lo que soy actualmente gracias a que Mi querido padre me dejó medios que me dieron independencia para tomar decisiones autónomas, libre de los prejuicios machistas de mi sociedad o incluso de mi familia. | UN | ولقد بلغت ما بلغته اليوم بسبب أب محبوب خلف لي الوسيلة المستقلة والتي تكفل لي استقلال القرار في منأى عن تحيز الذكور في مجتمعي، أو حتى داخل أسرتي. |
Mi querido... | Open Subtitles | يامن صفاءه كالثلج .. |
"¿Qué será, Mi querido amor, mi Vladimir Grigorevich? | Open Subtitles | "ماذا سيكون ، يا حبيبي يا أعز الناس ، فلاديمير غريغوريفتش؟ |
El pobre hombre se quejó hoy ... cuando le dije que no volvería para cantar hasta el 15 ... y si canto, sólo será para Mi querido esposo | Open Subtitles | في الحقيقه الرجل المسكين تضايق اليوم عندما اخبرته باني لن اغني حتى الخامس عشر وان غنيت فسيكون من اجل زوجي الحبيب |
Ahora usted es el Conde Bezújov, Mi querido amigo. | Open Subtitles | إنك الكونت (بيزكوف) الآن، ياصديقي العزيزي! |