Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. | UN | ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين. |
Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. | UN | ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين. |
Gemachew también realizó transferencias de dinero a miembros del equipo en Addis Abeba. | UN | ورتب غيماتشو أيضا لتحويلات مالية إلى أعضاء الفريق في أديس أبابا. |
Los miembros del equipo visitaron también oficinas exteriores de las regiones de Africa, América Latina y Asia. | UN | كما قام أعضاء الفريق بزيارة مكاتب ميدانية في مناطق افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا. |
i) Consultas con los miembros del equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; | UN | `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛ |
El Foro pidió a las organizaciones miembros del equipo de Tareas interinstitucional sobre los bosques que: | UN | 98 - وطلب المنتدى من المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي: |
Todos los miembros del equipo de defensa tienen derecho a solicitar el reembolso de los gastos de viaje en que han incurrido. | UN | ويحق لجميع أفراد فريق الدفاع أن يطالبوا بمصاريف السفر كلما تكبدوها. |
Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. | UN | ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين. |
Esto aumenta los costos de todos los miembros del equipo de defensa. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع. |
En ese momento, los miembros del equipo de la fase inicial quedarán disponibles para nuevas misiones. | UN | وفي تلك المرحلة يمكن أن يتوفر أعضاء فريق بدء العمليات لبعثات جديدة أخرى. |
Los miembros del equipo de la misión evaluaron las propuestas de proyectos recibidas durante la misión y seleccionaron algunos de ellos. | UN | ٩ - وقام أعضاء فريق البعثة بتقييم الاقتراحات المتعلقة بالمشاريع التي وردت أثناء فترة البعثة وباختيار بعض المشاريع. |
La labor ha estado a cargo principalmente de los miembros del equipo del SIIG. | UN | وتولى أساسا أعضاء فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وضع هذه اﻷدوات. |
Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. | UN | وينبغي التقليل الى أدنى حد من التغييرات في المواعيد المتعلقة بخط الرحلة وأن يتم ذلك بالتشاور مع أعضاء الفريق. |
El Gobierno del Canadá estaría dispuesto a sufragar los sueldos de todos los miembros del equipo. | UN | وستكون حكومة كندا مستعدة لدفع مرتبات جميع أعضاء الفريق. |
Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. | UN | وينبغي التقليل الى أدنى حد ممكن من إجراء التغييرات في برنامج الرحلة وأن يكون ذلك بالتشاور التام مع أعضاء الفريق. |
Más tarde, ambos niños fueron puestos en libertad e inscritos debidamente como ex secuestrados, tras intervenciones directas de miembros del equipo de Tareas. | UN | وأطلق لاحقا سراح كلا الطفلين وسجلا على النحو الواجب بصفتهما مختطفين سابقين على إثر تدخلات مباشرة من أعضاء فرقة العمل. |
Además, al haberse ido los tres miembros del equipo de trabajo, la liquidación de proyectos quedó interrumpida. | UN | وقد انصرف أعضاء فرقة العمل الثلاثة جميعهم، ولذلك لا يمكن استمرار العملية. |
El Foro instó a las secretarías de las organizaciones miembros del equipo de Tareas a: | UN | 141 - وأهاب المنتدى بأمانات المنظمات الأعضاء في فرقة العمل بأن تضطلع بما يلي: |
Más de 600 representantes de entidades miembros del equipo de Tareas, Estados Miembros e instituciones asociadas de más de 17 países han asistido a esos talleres. | UN | وقد تم توزيع هذه المنتجات على أكثر من 600 ممثل عن الكيانات الأعضاء في فرقة العمل، والدول الأعضاء، والمؤسسات الشريكة الموجودة في أكثر من 17 بلدا. |
No se comparan las minutas de los diversos miembros del equipo de la defensa con las de los demás. | UN | ولم تجر أية محاولة لمقارنة مطالبات مختلف أفراد فريق الدفاع على أساس شهري بالمطالبات الأخرى. |
Sin embargo, no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo una evaluación de la actuación de cada uno de los miembros del equipo en anteriores emergencias. | UN | غير أنه لا يوجد ما يدل على إجراء تقييم لأداء فرادى أعضاء الأفرقة في حالات الطوارئ السابقة. |
También se trató el asunto con funcionarios del ACNUR y otros miembros del equipo de las Naciones Unidas para el país. | UN | كما أثيرت هذه المسألة مع مسؤولين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري. |
Hasta la fecha, todos los miembros del equipo residente han sido adscritos por sus gobiernos a solicitud de la Comisión. | UN | وجميع أفراد الفريق المقيم معارون حتى اﻵن من حكوماتهم بناء على طلب اللجنة. |
La obligación de los miembros del equipo de expertos de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. | UN | ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته. |
La UNMIS también celebra periódicamente reuniones informativas semanales para la prensa en las que dependencias sustantivas y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país exponen sus actividades. | UN | وتعقد البعثة أيضاً جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية، تشمل تقديم عروض بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الوحدات الفنية وأعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة. |
miembros del equipo de coordinación entre programas sobre meteorología espacial | UN | عضوية فرقة التنسيق المشتركة بين البرامج المعنية بطقس الفضاء |
El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia que no sean miembros del equipo especial. | UN | وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل. |
La FAO, en cooperación con otras organizaciones miembros del equipo de Tareas, podría desempeñar un papel puntero en esa tarea. | UN | ويمكن لمنظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة. |
Ese problema se reconoció a medida que se aproximaba la fecha de despliegue y finalmente se decidió que los miembros del equipo trabajaran con dedicación exclusiva. | UN | وقد تم الاعتراف بهذه المسألة مع اقتراب موعد النشر، فعُين أعضاء في الفريق على أساس التفرغ. |
El Departamento envió rápidamente a la zona a tres miembros del equipo contingente de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación de las situaciones de desastre. | UN | فقد أوفدت اﻹدارة على وجه السرعة ثلاثة أعضاء من فريق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لتقييم الكوارث والتنسيق إلى المنطقة. |