"miembros del personal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من موظفي
        
    • من أفراد
        
    • من مسؤولي
        
    • موظفا من
        
    • العاملين في مجال
        
    • موظف من
        
    • موظفا في
        
    • موظفون من
        
    • موظفين تابعين
        
    • موظفي عمليات
        
    • موظفاً في
        
    • موظفو المجلس
        
    • موظفاً من
        
    • بعض موظفي
        
    • من الموظفين التابعين
        
    Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría. UN ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة، حسبما يتطلب الأمر.
    Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría. UN ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة حسبما يتطلب الأمر.
    En otoño, tres miembros del personal de las Naciones Unidas en Kabul estuvieron secuestrados durante casi un mes. UN وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا.
    Mediante 849 sesiones de sensibilización para 5.309 miembros del personal de la Misión UN من خلال 849 دورة للتوعية لفائدة 309 5 من أفراد البعثة
    Los funcionarios deberán responder a todas las solicitudes de información formuladas por funcionarios y otros miembros del personal de la Organización autorizados a investigar posibles casos de malversación de fondos, derroche o uso indebido. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو تبديدها أو التصرف بها على نحو غير مشروع.
    :: Formación de 150 miembros del personal de misión en adquisición y contratación UN :: تدريب 150 من موظفي من البعثات في مجال المشتريات والعقود
    Capacitación de 25 miembros del personal de la misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados UN تدريب 25 من موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الميزنة القائمة على النتائج
    Se impartió capacitación a 26 miembros del personal de la UNSOA acerca de cuestiones relacionadas con el VIH. UN جرى تدريب 26 من موظفي مكتب دعم البعثة في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Este año fueron asesinados varios miembros del personal de las Naciones Unidas en el Oriente Medio y en Camboya. UN ففي مطلع هذا العام قتل عدد من موظفي اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط وكمبوديا.
    Estoy convencido de que la inmensa mayoría de los miembros del personal de las Naciones Unidas está integrada por funcionarios civiles internacionales dedicados y leales. UN إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة.
    Algunos miembros del personal de la Embajada, incluido el Embajador Qazi Homayun, resultaron heridos y una secretaria de la Embajada, de contratación local, pereció. UN وجرح البعض من موظفي السفارة ومنهم السفير غازي حومايون وتوفى سكرتير محلي يعمل بالسفارة.
    El campamento base funcionó prácticamente a plena capacidad durante el período, alojando cada noche a un promedio de 120 miembros del personal de socorro. UN وكان المخيم القاعدة يعمل بطاقة شبه كاملة خلال هذه الفترة، حيث كان يخدم ١٢٠ من موظفي اﻹغاثة في المتوسط كل ليلة.
    Durante el período de 14 meses, 1.201 miembros del personal de los contingentes abandonaron la zona de la misión y 1.170 llegaron a ella. UN وخلال فترة اﻟ ١٤ شهرا، غادر منطقة البعثة ٢٠١ ١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية ووصل إلى المنطقة ١٧٠ ١ فردا.
    El Gobierno del Reino Unido financia a dos miembros del personal de la Marina Real y a dos miembros de la tripulación de la Real Fuerza Aérea. UN وتمول حكومة المملكة المتحدة اثنين من أفراد البحرية الملكية، واثنين من أفراد طاقم القوى الجوية الملكية.
    Sin embargo, hay otros muchos miembros del personal de las Naciones Unidas que no han sido destinados a la operación de mantenimiento de la paz pero que trabajan en la zona de la misión. UN بيد أن هناك العديد من أفراد الأمم المتحدة غير المعينين في عملية حفظ السلام، لكنهم مع ذلك يعملون في منطقة البعثة.
    Los funcionarios deberán responder a todas las solicitudes de información formuladas por funcionarios y otros miembros del personal de la Organización autorizados a investigar posibles casos de malversación de fondos, derroche o uso indebido. UN على الموظفين أن يستجيبوا استجابة كاملة لطلبات الحصول على معلومات التي تقدم إليهم من الموظفين وغيرهم من مسؤولي المنظمة المأذون لهم بالتحقيق في إمكانية وجود إساءة استخدام لﻷموال أو حدوث تبديد أو استعمال غير مشروع.
    :: Capacitación en la Sede de las Naciones Unidas de 30 miembros del personal de las misiones sobre el terreno y de la División de Apoyo Logístico UN :: تدريب 30 موظفا من البعثات الميدانية وشعبة دعم السوقيات في مقر الأمم المتحدة
    Mi país agradece los esfuerzos de todos los miembros del personal de las Naciones Unidas por prestar asistencia humanitaria, así como todos los sacrificios que han realizado. UN وتقدر جهود كافة العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للتضحيات التي يقدمونها.
    3.2 10.000 miembros del personal de las misiones son usuarios activos del nuevo sitio Intranet sobre políticas y procedimientos del Departamento UN 3-2 يستخدم 000 10 موظف من موظفي البعثات بنشاط موقع الإنترانيت الجديد التابع للإدارة فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات
    En consecuencia, quedó un grupo básico de 16 funcionarios en Phnom Penh, incluidos el Oficial Electoral Jefe y tres miembros del personal de Operaciones y Computadoras. UN وذلك يترك هيكلا محدودا يتألف من ٦١ موظفا في بنوم بنه، بما في ذلك كبير موظفي الانتخابات وثلاثة أفراد من موظفي العمليات والحاسوب.
    miembros del personal de ICLEI que asisten: Personal de la Secretaría Mundial de ICLEI y de la Secretaría del Sureste de Asia de ICLEI UN موظفو المجلس الحاضرون: موظفون من الأمانة العامة العالمية للمجلس ومن أمانة جنوب شرق آسيا التابعة للمجلس
    El Grupo de Apoyo Salaam está integrado por miembros del personal de la UNAMA que se reúnen regularmente para examinar y debatir las actividades de la Misión con el fin de apoyar el proceso. UN يتألف فريق دعم السلام من موظفين تابعين للبعثة يجتمعون بانتظام لمناقشة واستعراض أنشطة البعثة دعما للعملية.
    :: 87 decisiones motivadas en nombre del Secretario General sobre si la solicitud de evaluación interna presentada por miembros del personal de mantenimiento de la paz es admisible y, de serlo, sobre si las decisiones administrativas impugnadas se ajustan a las normas y reglamentos aplicables UN :: تقديم 87 قرارا معللا باسم الأمين العام بشأن مقبولية طلبات موظفي عمليات حفظ السلام لإجراء تقييم إداري، وإن كانت كذلك، مدى توافق القرارات الإدارية، المطعون فيها مع القواعد والأنظمة المعمول بها
    Realización de talleres de capacitación en la BLNU para 45 miembros del personal de misiones del DOMP UN تنظيم حلقات عمل تدريبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لـ 45 موظفاً في بعثات عمليات حفظ السلام
    Se ofreció un curso de repaso de formación de formadores para 20 miembros del personal de los organismos de seguridad de Liberia UN خضع 20 موظفاً من موظفي الوكالات الأمنية في ليبريا لدورة لتدريب المدربين هدفها تجديد المعلومات
    miembros del personal de la Oficina del Alto Comisionado asistieron como observadores a los períodos de sesiones 38º y 39º del Comité. C. Métodos de trabajo en relación con el Protocolo Facultativo UN وشارك بعض موظفي مفوضية حقوق الإنسان بصفة مراقب في الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للجنة.
    Se estima que en 1997 más de 5.000 miembros del personal de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo se beneficiaron de los programas de capacitación patrocinados por el ACNUR. UN ويقدر أن أكثر من ٠٠٠ ٥ من الموظفين التابعين لمنظمات غير حكومية على النطاق العالمي قد استفادوا من التدريب برعاية المفوضية في عام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus