"miembros que aún no lo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء التي لم توقع
        
    • الأعضاء التي لم تصبح
        
    • الأعضاء التي لم تبذل
        
    • الأعضاء التي لم تسدد
        
    • الأعضاء التي لم تضع بعد
        
    Instamos a los Miembros que aún no lo hayan firmado o ratificado a que lo hagan. UN ونحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    Instamos nuevamente a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a firmar el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN مرة أخرى، ندعو الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 إلى أن تفعل ذلك.
    La Conferencia también instó a los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a que firmaran o ratificaran los diversos acuerdos y convenios concertados bajo los auspicios de la OCI a fin de establecer el marco necesario para cooperar entre sí en las esferas económica y comercial. UN ودعا المؤتمر كذلك الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على مختلف الاتفاقيات والأنظمة الأساسية المستكملة برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، أن تبادر إلى ذلك في أقرب الآجال، وذلك من أجل توفير الإطار الضروري لإقامة تعاون اقتصادي وتجاري بين الدول الأعضاء.
    La Unión Europea celebra que el llamamiento lanzado por el Secretario General haya generado nuevos compromisos e insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que se adhieran sin demora a los tratados de derechos humanos. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن النداء الذي وجهه الأمين العام قد أسفر عن التزامات جديدة، وحث الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات حقوق الإنسان أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    También insto a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los instrumentos existentes destinados a combatir el terrorismo y a que los apliquen. UN كما أحث الدول الأعضاء التي لم تصبح طرفا بعد في الصكوك القائمة لمكافحة الإرهاب على أن تفعل ذلك وأن تقوم بتنفيذ هذه الصكوك.
    La Comisión reconoció los grandes esfuerzos que habían hecho esos Estados Miembros para cumplir los compromisos asumidos al presentar sus planes de pago e instó a los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a que hicieran todo lo posible por efectuar los pagos necesarios para reducir así de manera constante sus cuotas pendientes de pago. UN وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها هذه الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لدى تقديمها خطط التسديد الخاصة بها، وحثت الدول الأعضاء التي لم تبذل قصارى جهدها من أجل أداء التسديدات اللازمة إلى أن تفعل ذلك حتى يتسنى لها تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة بشكل مطرد.
    Por consiguiente, se insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que abonen a la brevedad la cuota que les corresponde. UN وعليه مطلوب من الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados Miembros que han promulgado legislación y adoptado otras medidas positivas de lucha contra la corrupción en todas sus formas, incluso, entre otras cosas, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y, a ese respecto, alienta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que promulguen y adopten legislación y medidas de ese tipo; UN ' ' 5 - ترحب بجهود الدول الأعضاء التي وضعت قوانين واتخذت غير ذلك من التدابير الإيجابية في سياق مكافحة الفساد بجميع أشكاله، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها، وفي هذا الصدد، تشجع الدول الأعضاء التي لم تضع بعد مثل تلك القوانين والتدابير على القيام بذلك؛
    18. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación Islámica de Armadores; UN 19 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر أن تفعل ذلك.
    16. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación Islámica de Armadores; UN 16 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر أن تفعل ذلك.
    Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación islámica de propietarios de buques; UN 17 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر على أن تبادر إلى ذلك.
    18. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que firmen el Estatuto de la Asociación Islámica de Propietarios de Buques; UN 18 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر على أن تبادر إلى ذلك.
    Por ello, invito a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a firmar o ratificar la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أن تفعل ذلك.
    53. Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a firmar el Estatuto de la Asociación Islámica de Propietarios de Buques. UN 53 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على النظام الأساسي لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر على أن تبادر إلى ذلك؛
    Con ese fin, se subrayó que todos los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho debían procurar pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN ولبلوغ تلك الغاية، جرى التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بتكثيف جهودها بهذا الشأن.
    En consecuencia, los Estados de la CARICOM partes en el Estatuto aprovechan esta oportunidad para instar a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en el Estatuto de Roma. UN وتغتنم الدول الأطراف في المجموعة الكاريبية لذلك هذه الفرصة لتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافاً في نظام روما الأساسي للانضمام إليه.
    Por esa misma razón, la Relatora Especial recomienda que los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho pasen a ser partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وللسبب نفسه، توصي المقررة الخاصة الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأن تفعل ذلك.
    Los Ministros aprueban el estado financiero de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77, presentado por el Presidente del Grupo de los 77, e instan a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que pongan especial empeño en pagar sus contribuciones pendientes. UN 128 - ويقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 على النحو المقدم من رئيس مجموعة الـ 77، ويحثون الدول الأعضاء التي لم تبذل بعد جهوداً خاصة لدفع مساهماتها غير المسددة على القيام بذلك.
    127. Los Ministros aprueban los estados financieros de la cuenta de cooperación económica entre países en desarrollo del Grupo de los 77, presentados por el Presidente del Grupo de los 77, e instan a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que pongan especial empeño en pagar sus contribuciones pendientes. UN 127 - ويقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 على النحو المقدم من رئيس مجموعة الـ 77، ويحثون الدول الأعضاء التي لم تبذل بعد جهوداً خاصة لدفع مساهماتها غير المسددة على القيام بذلك.
    Hungría ha pagado su cuota íntegramente y exhorta a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen la suya sin demora. UN وقال إن هنغاريا سددت اشتراكاتها المقررة كاملة وتدعو الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها كاملة بعد إلى القيام بذلك بدون تأخير.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para instar a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que paguen en forma integral y puntual sus contribuciones al presupuesto administrativo de la Autoridad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها للميزانية الإدارية للسلطة أن تفعل ذلك بالكامل وفي الوقت المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus