"miembros sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء بشأن
        
    • اﻷعضاء بشأن هذا
        
    • اﻷعضاء على
        
    • الأعضاء المعنية
        
    • الأعضاء حول
        
    • الأعضاء فيها بشأن
        
    • الأعضاء يقدمها المدير
        
    • الأعضاء بخصوص
        
    Opiniones expresadas por un grupo de Estados Miembros sobre el examen de las tasas de reembolso del equipo pesado UN آراء أعربت عنها مجموعة من الدول الأعضاء بشأن إعادة النظر في معدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية
    Por la otra, sin un mandato claro de los Estados Miembros sobre el alcance exacto del plan, a la Secretaría le resultará difícil conseguir fondos. UN ومن ناحية أخرى، ستجد الأمانة العامة صعوبة في ضمان التمويل بدون ولاية واضحة من الدول الأعضاء بشأن نطاق الخطة.
    Es importante divulgar información a los Estados Miembros sobre el papel, los objetivos y las oportunidades que brindan las OPIT. UN ومن المهم تعميم المعلومات على الدول الأعضاء بشأن دور هذه المكاتب وأهدافها والفرص التي توفرها.
    2. Pide también al Secretario General que le presente, tan pronto como sea posible y antes de que finalice el quincuagésimo período de sesiones, a efectos del examen correspondiente, un informe con las observaciones formuladas por los Estados Miembros sobre el tema. UN ٢ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية دورتها الخمسين، تقريرا يتضمن التعليقات التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع للنظر فيه على النحو المناسب.
    El Secretario General presentó a la Asamblea General, a petición de ésta, un informe con las observaciones de los Estados Miembros sobre el examen del papel del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، بناء على طلبها، تقريرا يتضمن تعليقات الدول اﻷعضاء على استعراض دور مجلس الوصاية.
    Pedimos que haya más consultas con los Estados Miembros sobre el asunto. UN ونحن ندعو إلى المزيد من التشاور مع الدول الأعضاء بشأن هذا الأمر.
    La prolongación de los debates entre los Miembros sobre el programa de Doha podría conducir al aplazamiento de las negociaciones sobre la admisión de nuevos miembros. UN ويمكن لاستطالة المناقشات بين الأعضاء بشأن برنامج الدوحة أن تؤدي إلى تأجيل المفاوضات المتصلة بقبول أعضاء جدد.
    Opinión positiva de los Estados Miembros sobre el asesoramiento y los informes facilitados UN تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن المشورة والتقارير المقدمة
    Anexo I.A.4 Opiniones expresadas por otro grupo de Estados Miembros sobre el examen de las tasas de reembolso del equipo pesado UN آراء أعربت عنها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء بشأن استعراض معدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية
    El Grupo de Trabajo decidió, en consecuencia, reiniciar un diálogo serio y más estructurado con los Estados Miembros sobre el estado de la ratificación de todos los instrumentos pertinentes para identificar los obstáculos a dicha ratificación. UN وقرر بالتالي فتح باب حوار جديد أفضل تنظيماً وأكثر جدية مع الدول الأعضاء بشأن حالة التصديق على كافة الصكوك ذات الصلة بغية تعيين العقبات التي تعوق التصديق على تلك الاتفاقيات.
    Acuerdos con Estados Miembros sobre el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva, incluido el grado de dedicación al despliegue rápido UN اتفاقات مع الدول الأعضاء بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بما في ذلك مستوى الالتزام بالانتشار السريع
    :: Sesiones de información para Estados Miembros sobre el despliegue rápido de fuerzas de policía civil y unidades formadas de policía UN :: تقديم إحاطات للدول الأعضاء بشأن النشر السريع للشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة
    Si la opinión de los Estados Miembros sobre el tema no ha cambiado, el nuevo grupo probablemente corra la misma suerte que el anterior. UN وإذا لم تتغير آراء الدول الأعضاء بشأن الموضوع، من المرجح أن يعاني الفريق التالي نفس مصير الفريق السابق.
    Ahora quiero consultar a los Miembros sobre el asunto relativo a los dos oradores adicionales del período extraordinario de sesiones. UN وأود الآن أن أستشير الأعضاء بشأن المسألة المتصلة بمتكلمين إضافيين في الدورة الاستثنائية.
    La República de Corea considera que es necesario establecer un diálogo constructivo entre todos los Estados Miembros sobre el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وجمهورية كوريا ترى أن الحوار البنّاء بين جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر لا غنى عنه.
    La delegación de Filipinas espera participar en las consultas entre los Estados Miembros sobre el tema. UN وإن وفده يتطلّع قُدماً إلى المشاركة في المشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    Reuniones de información para los Estados Miembros sobre el despliegue rápido de personal de policía civil y unidades de policía constituidas UN تقديم إحاطات للدول الأعضاء بشأن النشر السريع للشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة
    La Asamblea también pedía al Secretario General que le presentara, tan pronto como fuera posible y antes de que finalizara el quincuagésimo período de sesiones, un informe con las observaciones formuladas por los Estados Miembros sobre el tema. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا أن يقدم اﻷمين العام، في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية الدورة الخمسين، تقريرا يتضمن التعليقات التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع.
    Observaciones de los Estados Miembros sobre el fortalecimiento de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تعليقات الدول اﻷعضاء على تعزيز اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    :: Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros sobre el cumplimiento del mandato de la Fuerza UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    El Gobierno de Qatar ha celebrado dos reuniones oficiosas de consultas con los Estados Miembros sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea en el día de hoy. UN لقد أجرى وفد دولة قطر مؤخرا جلستي مشاورات غير رسمية للدول الأعضاء حول مشروع القرار المعروض علينا.
    13. Hace 50 años, la OCDE publicó un conjunto de recomendaciones a los Estados Miembros sobre el tratamiento legislativo y administrativo de las prácticas comerciales restrictivas. UN 13- وقد أصدرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قبل خمسة عقود، مجموعة من التوصيات للدول الأعضاء فيها بشأن التعامل التشريعي والإداري مع الممارسات التجارية التقييدية.
    Reunión informativa de los Estados Miembros sobre el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo UN إحاطة للدول الأعضاء يقدمها المدير التنفيذي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Esperaba que, en el futuro, cuando el Consejo tuviera que decidir si una reunión debía ser pública o no, intereses nacionales de ese tipo no influyeran en las decisiones de los Miembros sobre el formato de las reuniones. UN وأعرب عن أمله في ألا يكون للمصالح الوطنية من هذا النوع تأثير في المستقبل على ما يقرّره الأعضاء بخصوص أشكال الجلسات عندما يكون على المجلس أن يقرّر ما إذا كان ينبغي أن تعقد جلسة ما كجلسة مفتوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus