Ella quería alinearse con los militantes terroristas y extremistas que la influenciaban. | Open Subtitles | إلى جانب أولئك المقاتلين الإرهابيين المتطرفين الذين كانوا يؤثرون فيها. |
El deterioro de las condiciones climáticas del invierno también redujo la capacidad de ataque de las fuerzas militantes opositoras. | UN | وساهم تدهور أحوال الطقس هذا الشتاء أيضاً في انخفاض قدرة قوات المتمردين المعادية على شن هجمات. |
La ejecución de Ken Saro-Wiwa y los demás militantes ogoni tras un proceso judicial que tuvo grandes fallas, fue sólo una nueva manifestación de la negativa del Gobierno de Nigeria a conceder a su pueblo derechos básicos. | UN | إذ لم يشكل إعدام كين سارو ويوا وغيره من الناشطين من أقلية أوغوني، عقب محاكمة مشوبة بالكثير من العيوب القضائية الجسيمة، إلا دلالة اضافية على رفض الحكومة النيجيرية منح شعبها حقوقه اﻷساسية. |
Se ha prohibido totalmente que los miembros de grupos ex militantes efectúen arrestos o detenciones. | UN | وقد منع أعضاء مجموعات المناضلين السابقين تماماً من أي توقيف أو احتجاز للأشخاص. |
Los grupos militantes se aprovecharon de este vacío creciente para intensificar sus agresiones contra la población civil israelí. | UN | واستغلت الجماعات المقاتلة هذا الفراغ المتنامي فزادت من هجماتها على المدنيين الإسرائيليين. |
Los daños se produjeron como consecuencia de los disparos efectuados por las Fuerzas de Defensa de Israel, unas veces en respuesta a disparos de militantes palestinos y otras sin motivo aparente. | UN | وقد وقعت هذه الأضرار جرّاء نيران جيش الدفاع الإسرائيلي رداً في بعض الأحيان على إطلاق نار من مقاتلين فلسطينيين، وفي أحيان أخرى دون أي سبب واضح. |
Pero no siempre quienes planifican el terror confían en los militantes fanatizados de la causa. | UN | ومع ذلك فمخططو الأعمال الإرهابية لا يثقون دائما في المتشددين المتعصبين لقضية ما. |
En cinco ocasiones, personas desconocidas, militantes locales o agentes de policía entraron por la fuerza en instalaciones del OOPS y algunas veces causaron daños. | UN | واقتحم مجهولون، أو مقاتلون محليون أو عناصر شرطة، في خمس مناسبات، منشآت تابعة للوكالة مما ألحق أضرارا في بعض الأحيان. |
La India afirma que militantes pakistaníes cruzan a Cachemira. | UN | وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán afirma hoy hipócritamente que la concentración de fuerzas en la frontera hace imposible que los militantes llegaran del Pakistán. | UN | واليوم يدعي وزير خارجية باكستان بدهاء أن تركيز القوات على الحدود يجعل من المتعذر على المقاتلين التسرب من باكستان. |
El violador había penetrado en varias casas en búsqueda de militantes. | UN | وكان الجندي قد دخل عدة مساكن بحثا عن المقاتلين. |
A causa de esos factores, las fuerzas militantes de oposición perpetraron sobre todo atentados con dispositivos explosivos improvisados. | UN | وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة. |
Como los militantes siguen recurriendo a los ataques asimétricos, es más difícil adoptar una respuesta militar en gran escala. | UN | ومع استمرار المتمردين في التعويل على الهجمات المتباينة، يصبح اعتماد رد عسكري كامل النطاق أكثر صعوبة. |
Algunos militantes detenidos y encarcelados en la Inspección Provincial de Policía de Kinshasa fueron sometidos a malos tratos. | UN | وبعض الناشطين الذي اعتقلوا واحتجزوا في سجن مفتشية الشرطة المحلية بكينشاسا وتعرضوا لمعاملة سيئة. |
Al parecer toda la familia del Sr. X tuvo problemas con militantes y abandonó la Federación de Rusia por ese motivo. | UN | ويقال إن أسرة السيد فلان بكاملها تعاني مشاكل مع المناضلين الوهابيين وقد فرّت من الاتحاد الروسي لهذا السبب. |
En todos los casos, Israel publicó información sobre su evaluación de la infraestructura de los grupos militantes. | UN | وفي كل حالة من تلك الحالات، نشرت إسرائيل معلومات عن تقييمها للبنية التحتية للجماعات المقاتلة. |
Tres soldados israelíes resultaron muertos y otros ocho resultaron heridos durante enfrentamientos con militantes palestinos en la Franja de Gaza y el sur de Israel. | UN | وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل. |
En consecuencia, sus actividades han sido decisivas para establecer una estrecha cooperación entre los militantes y los grupos étnicos disidentes. | UN | وعليه، فهو يؤدي دورا هاما في تطوير التعاون العميق بين المتشددين ومجموعات المنشقين من ذوي الأصول الإثيوبية. |
Tropas israelíes han demolido más de 20 casas pertenecientes a familias de supuestos militantes palestinos. | UN | وقام الجنود الإسرائيليون بهدم أكثر من عشرين منزلا تملكه أسر ما يزعم بأنهم مقاتلون فلسطينيون. |
La información así reunida se utiliza para detener, secuestrar o ejecutar a otros militantes a fin de desarticular sus organizaciones. | UN | وتُستخدم المعلومات المجموعة بهذه الطريقة لاعتقال أو اختطاف أو إعدام مناضلين آخرين بغية تفكيك منظماتهم. |
Durante las negociaciones ninguno de los militantes, entre ellos Sulaiman Yusuf, fue objeto de presión, torturas ni malos tratos. | UN | وطوال فترة المفاوضات، لم يتعرض أي من نشطاء الحركة العمالية، بمن فيهم سليمان يوسف، ﻷي ضغط أو تعذيب أو معاملة قاسية. |
Inicialmente, los soldados no le creyeron. Preguntaron cómo sabía que eran militantes de Hamas y él explicó lo de sus cintas distintivas. | UN | وفي البداية لم يصدقه الجنود، وسألوه كيف عرف أنهم من مقاتلي حماس فأخبرهم عن العصابة التي يربطونها حول رؤوسهم. |
Pero no siempre quienes planifican el terror confían en los militantes fanatizados de la causa. | UN | لكن من يعتزم بث الرعب لا يعهد بذلك دوماً إلى ناشطين متعصبين للقضية. |
Los militantes del Consejo habrían efectuado algunos ataques a la región, aunque el Relator no ha podido comprobarlo. | UN | ويقال إن مناضلي المجلس قاموا بشن بعض الهجمات في المنطقة، على الرغم من أن المقرر لم يتمكن من التحقق من ذلك. |
36. Israel mantuvo su política de ejecuciones selectivas de militantes y agentes de seguridad palestinos. | UN | وقد استمرت السياسة الإسرائيلية المتمثلة في استهداف النشطاء الفلسطينيين وأفراد الأمن بهدف قتلهم. |
No obstante, persiste la amenaza de elementos militantes que se infiltran de otras regiones. | UN | غير أنه لا يزال هناك خطر من العناصر المتشددة التي تتسلل من المناطق الأخرى. |