"millones de habitantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مليون نسمة من
        
    • مليون من سكان الأحياء
        
    • مليون نسمة في
        
    • مليون شخص في
        
    • مليون من قاطني الأحياء
        
    • الملايين من سكان
        
    • مليون من ساكني الأحياء
        
    • مليون نسمة يعيشون في
        
    • مليون شخص من
        
    • مليون شخص يعيشون في
        
    • مليون نسمة هم شعب
        
    • مليون فرد
        
    • مليون مواطن
        
    • مليون نسمة على
        
    • بلايين نسمة
        
    Para los 7,5 millones de habitantes de Azerbaiyán, 1 millón de refugiados y personas desplazadas internamente es una cifra catastrófica. UN فمن كل ٧,٥ مليون نسمة من سكان أذربيجان، هناك مليون من اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا، وهي نسبة تعد بمثابة كارثة.
    Las Naciones Unidas deben tener en cuenta sin prejuicios el deseo de sus 22 millones de habitantes de contar con su propia representación en la Organización UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر بعقل متفتح إلى النداء الموجه إليها من ٢٢ مليون نسمة من أجل تمثيلهم في المنظمة.
    Haber mejorado considerablemente, para el año 2020, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios UN تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    Meta 11: Haber mejorado considerablemente, para el año 2020, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios UN الغاية الحادية عشرة: تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020
    6. La Asamblea General debe velar por que en las Naciones Unidas y sus organizaciones conexas se escuche la voz de los 22 millones de habitantes de Taiwán UN ٦ - ينبغي للجمعية العامة أن تعمل من أجل كفالة أن يُسمع صوت ٢٢ مليون نسمة في تايوان في اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة.
    En consecuencia, no pueden protegerse los derechos fundamentales de los 23 millones de habitantes de Taiwán si no se erradica la amenaza y la sombra de la guerra. UN وفي ضوء ما ذُكر، تتعذر حماية الحقوق الأساسية لـ 23 مليون شخص في تايوان إن لم تتم إزالة تهديد وشبح الحرب.
    Meta 11 - Haber mejorado considerablemente para 2020 la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios UN الغاية 11: تحقيق تحسّن كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة
    Deseo mencionar, de manera especial, nuestra preocupación por la situación de los 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán, cuyas aspiraciones de representación ante los organismos internacionales aún no han sido satisfechas. UN وأود الإشارة على وجه الخصوص إلى قلقنا إزاء وضع الـ 23 مليون نسمة من سكان جمهورية الصين في تايوان، الذين لم يحققوا بعد طموحاتهم في أن يكونوا ممثلين في الهيئات الدولية.
    Es preciso hallar un delicado equilibrio entre los principios de la universalidad y la soberanía, por una parte, y los derechos fundamentales de los 23 millones de habitantes de Taiwán por otra. UN وأوضح أنه يجب إيجاد توازن دقيق بين مبدأي العالمية والسيادة من ناحية وحقوق الإنسان الأساسية لشعب تايوان الذي يبلغ عدد أفراده 23 مليون نسمة من ناحية أخرى.
    Los miembros de las Naciones Unidas deben tener en cuenta sin prejuicios el deseo expresado por sus 22 millones de habitantes de participar en la Organización. UN وينبغي ﻷعضاء اﻷمم المتحدة النظر بعقل متفتح إلى النداء الموجه من هذا الشعب البالغ تعداده ٢٢ مليون نسمة من أجل المشاركة في تلك المنظمة.
    Meta 11: Haber mejorado considerablemente, para el año 2020, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios UN الغاية 11: تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    Sería posible mejorar, antes de 2020, el nivel de vida de 100 millones de habitantes de tales barrios, pero en el ínterin otros dos tercios de millar de millones de personas caerían en la desgracia que la vida en los tugurios entraña. UN نعم قد يكون من الممكن تحسين حياة 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، ولكن بينما يأخذ ذلك في الحدوث، سوف يكون هناك ثلثا مليار نسمة قد وقعوا في براثن بؤس حياة الأحياء الفقيرة.
    Meta 11: Mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios UN الغاية 11: إدخال تحسينات ملموسة على معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة
    Por lo menos 220 millones de habitantes de las ciudades del mundo en desarrollo carecen de acceso a agua potable, 420 millones no disponen siquiera de simples letrinas y más de 1.100 millones de personas respiran aire contaminado. UN فما لا يقل عن 220 مليون نسمة في مدن العالم يفتقرون إلى ماء الشرب النقي، ولا يجد 420 مليون نسمة حتى أبسط المراحيض، ويتنفس أكثر من 1.1 بليون نسمة هواءً غير صحي.
    Tres cuartas partes de los pobres del mundo viven en las zonas rurales y esa proporción incluye a la mayoría de los más de 700 millones de habitantes de los países menos adelantados. UN إن ثلاثة أرباع فقراء العالم، بما فيهم غالبية ما يزيد عن 700 مليون نسمة في أقل البلدان نموا، يعيشون في المناطق الريفية.
    Cuestión de la representación y participación de los 23 millones de habitantes de Taiwán en las Naciones Unidas UN مسألة تمثيل ومشاركة مواطني تايوان الثلاثة والعشرين مليون نسمة في الأمم المتحدة
    Las Naciones Unidas y sus organismos especializados deben hallar el modo de que los 23 millones de habitantes de Taiwán puedan participar debidamente. UN فيجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الطرق التي تكفل المشاركة المجدية من 23 مليون شخص في تايوان.
    Meta 11. Haber mejorado considerablemente, para el año 2020, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios UN الهدف 11 - تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من قاطني الأحياء الفقيرة
    El establecimiento de derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales es un requisito previo para mejorar los medios de vida de esos millones de habitantes de los bosques. UN ويعتبر إقرار حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية شرطا أساسيا لتحسين سبل كسب الرزق لهذه الملايين من سكان الغابات.
    En las dos próximas ediciones el Informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2003 y el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo de 2004, se describirán los progresos alcanzados en la consecución del objetivo de desarrollo del milenio de haber mejorado considerablemente para 2020 la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios. UN ويبين التقريران الهامان المقبلان وهما `التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2003 وحالة مدن العالم لعام 2004 ' ، التقدم المحرز في تحقيق الهدف الإنمائي لإعلان الألفيـــة المتمثل في إحـــداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Por ejemplo, se prevé que en 2020, de 75 a 250 millones de habitantes de África vivirán en condiciones de grave escasez de agua. UN فمثلاً، بحلول عام 2020، ما بين 75 و250 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا يتوقع تعرضهم لإجهاد مائي متزايد.
    :: Para 2020, lograr mejorar sustancialmente las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios marginales UN :: تحقيق تحسن كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة
    Al conmemorar el quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Año Internacional de los Derechos Humanos, pedimos a los Estados Miembros que recuerden los derechos de los 21 millones de habitantes de Taiwán. UN وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وبالسنة الدولية لحقوق اﻹنسان، ندعو الدول اﻷعضاء أن تتذكر حقوق ٢١ مليون شخص يعيشون في تايوان.
    Se debería permitir a los más de 21 millones de habitantes de Taiwán participar libremente en los asuntos de las Naciones Unidas sin obstaculización, ya que eso es lo que defiende esta Organización. UN وينبغي السماح لأكثر من 21 مليون نسمة هم شعب تايوان بالاشتراك بحرية في شؤون الأمم المتحدة بدون أية إعاقة، إذ أن هذا هو ما تمثله هذه المنظمة.
    :: Haber mejorado considerablemente, en 2020, la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales UN :: تحقيق تحسُّن كبير في معيشة 100 مليون فرد على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    En su calidad de país con unos 80 millones de habitantes de ascendencia africana, el Brasil reiteró su firme apoyo al Grupo de Trabajo. UN وقال إن البرازيل، وهي بلد يضم نحو 80 مليون مواطن من أصل أفريقي، تكرر دعمها الكامل للفريق العامل.
    Los 23 millones de habitantes de Taiwán tendrían que estar debidamente representados en este órgano universal por el Gobierno que elijan. UN وينبغي أن يُمثَّل سكان تايوان البالغ تعدادهم 23 مليون نسمة على نحو سليم في هذه الهيئة العالمية بالحكومة التي يختارونها.
    La medicina tradicional constituye la base de la atención primaria para cerca del 80% de los 3.000 millones de habitantes de los países en desarrollo. UN وتشكل اﻷدوية التقليدية أساس الرعاية اﻷولية لنحو ٨٠ في المائة من سكان البلدان النامية البالغ عددهم ٣ بلايين نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus