En total reciben pensiones de los órganos de protección social de Ucrania 13,7 millones de personas, de las cuales: | UN | ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص. |
Más de 850 millones de personas viven en regiones afectadas por la desertificación. | UN | ويعيش أكثر من ٠٥٨ مليون شخص في مناطق تعاني من التصحر. |
Ciento ochenta y cinco millones de personas, de un total de 600 millones, son afectados en más de 40 países. | UN | ومن بين ٦٠٠ مليون نسمة في افريقيا، يتأثر بها ١٨٥ مليون شخصا في أكثر من ٤٠ بلدا. |
De los 410 millones de personas que tienen acceso a la Internet en todo el mundo, sólo el 5% se encuentra en África o América Latina. | UN | وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Mil millones de personas carecen de acceso a un suministro suficiente de agua potable y otros 1.700 millones no disponen de servicios adecuados de saneamiento. | UN | ولا تتوفر لدى بليون نسمة إمدادات كافية من المياة العذبة، وثمة ١,٧ بليون نسمة لا تتوفر لهم خدمات اصحاح بيئي كافية. |
En Europa, 30 millones de personas son socios propietarios de farmacias cooperativas, las cuales tienen una participación global en el mercado del 10%. | UN | ويوجد في أوروبا ٣٠ مليون شخص من اﻷعضاء المالكين للصيدليات التعاونية التي لها حصة سوقية إجمالية تبلغ ١٠ في المائة. |
Según el Banco Mundial, unos 100 millones de personas vivían en 1993 en un país que no era el suyo. | UN | ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١. |
Más de 500 millones de personas siguen viviendo en la pobreza en Asia meridional. | UN | ويوجد في جنوب آسيا أكثر من ٥٠٠ مليون شخص يعيشون في فقر. |
En los países en desarrollo, 826 millones de personas sufren de desnutrición. | UN | وفي البلدان النامية، يعاني 826 مليون شخص من سوء التغذيـــة. |
Cada año, mueren 36 millones de personas, directa o indirectamente, como resultado del hambre y de deficiencias nutricionales. | UN | ويموت في كل سنة 36 مليون شخص كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع ونقص التغذية. |
A finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. | UN | ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية. |
Con excepción de Hong Kong, que era un caso especial, unos 2,600 millones de personas habitaban los territorios de las antiguas Potencias coloniales. | UN | وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا. |
Todos los años, la población del mundo aumenta casi en 90 millones de personas. | UN | ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة. |
12. La población de Sri Lanka es de unos 17 millones de personas. | UN | ٢١ ـ يبلغ عدد سكان سري لانكا نحو ٧١ مليون نسمة. |
En 1999 y 2000 más de 3 millones de personas fueron afectadas por inundaciones. | UN | ففي العامين 1999 و 2000، تأثر أكثر من ثلاثة ملايين شخص بالفيضانات. |
Cinco millones fueron infectadas en 2002, mientras que 3,1 millones de personas murieron a causa de la enfermedad en ese mismo año. | UN | وأُصيب 5 ملايين شخص في عام 2002، بينما لقي 3.1 مليون شخص حتفهم بسبب المرض في تلك السنة وحدها. |
En 1996, más de l.000 millones de personas han ido a los comicios. | UN | ففي عام ١٩٩٦، ذهب أكثر من بليون نسمة إلى صناديق الاقتراع. |
En 2000, una tercera parte de la fuerza laboral mundial, es decir, unas mil millones de personas, carecían de tales empleos. | UN | ففي عام 2000، لم تتوفر مثل هذه الوظائف لثلث القوى العاملة على نطاق العالم، أو نحو بليون شخص. |
Siempre recordaremos que para millones de personas en todo el mundo las Naciones Unidas no son una institución sin rostro. | UN | وسوف نتذكر دائما أن اﻷمم المتحدة ليست في نظر الملايين من الناس حول العالم، مؤسسة عديمة القيمة. |
Más de 7 millones de personas fueron víctimas de la sequía y otros desastres naturales. | UN | وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية. |
Si bien el número mundial de refugiados ha venido disminuyendo, millones de personas siguen necesitadas de protección internacional. | UN | وبينما استمر انخفاض العدد الإجمالي للاجئين، لا يزال ملايين الأشخاص في حاجة إلى الحماية الدولية. |
Esos conflictos han obligado a millones de personas a refugiarse en otros países o a desplazarse dentro del suyo. | UN | وقد اضطرت هذه الصراعات ملايين الناس إلى اللجوء إلى بلدان أخرى أو إلى أن يصبحوا مشردين. |
No es exagerado afirmar que millones de personas en todo el mundo están profundamente agradecidas al Sr. Morse. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس. |
Existen innumerables casos de situaciones trágicas que no atraen la atención continuada de los medios de difusión aunque persista el sufrimiento de millones de personas. | UN | وهناك أمثلة لا حصر لها لحالات مأساوية لم تفلح في اجتذاب اهتمام وسائط اﻹعلام بالرغم من استمرار معاناة الملايين من البشر. |
De resultas de ello, en un período de 25 años, la población mundial aumentó de 4.000 a 6.000 millones de personas. | UN | ونتيجة لذلك ففي فترة تبلغ ربع قرن زاد عدد سكان العالم من أربعة بلايين إلى ستة بلايين نسمة. |
Unos 1.200 millones de personas disponen de menos de 1 dólar diario. | UN | ويعيش زهاء 1.2 مليار شخص بأقل من دولار واحد يوميا. |
Alrededor de 1.200 millones de personas no tienen acceso a agua dulce. | UN | ويعاني نحو 1.2 مليار نسمة من الحرمان من المياه العذبة. |
En 1998 el SIDA causó la muerte de unos 2,5 millones de personas, de las cuales 500.000 eran niños. | UN | كما توفي نحو ٢,٥ مليون فرد نتيجة لﻹيدز في عام ١٩٩٨ من بينهم نصف مليون طفل. |