"minería en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعدين في
        
    • التعدين على
        
    • المناجم في
        
    • المعادن من
        
    • بالتعدين في
        
    • حول تعدين
        
    • بالتعدين على
        
    • التعدين بشكل
        
    Manifestaron asimismo su profunda inquietud por las operaciones de minería en gran escala que se efectuaban en Bougainville. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل.
    En el cuadro 7 se esbozan las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en China. UN ويتضمن الجدول ٧ مجملا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين.
    El curso estará dedicado a los problemas ambientales a que se enfrenta la minería en los países en desarrollo. UN وستركز تلك الحلقة اهتمامها على المسائل البيئية التي تواجه التعدين في البلدان النامية.
    27. Hay quienes sostienen que la legislación que se aplica a la minería en pequeña escala debería separarse del derecho minero general. UN ٢٧ - يزعم البعض أن التشريع الذي ينطبق على التعدين على نطاق صغير، ينبغي فصله عن قانون التعدين العام.
    Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. UN وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Manifestaron asimismo su profunda inquietud por las operaciones de minería en gran escala que se efectuaban en Bougainville. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل.
    1978 Participó en una reunión de juristas sobre minería en aguas profundas celebrada en la Universidad de Malta UN ١٩٧٨ شارك في اجتماع لخبراء قانونيين بشأن التعدين في المياه العميقة، بجامعة مالطة
    El Consejo empezó a examinar el proyecto de Código de minería en su 26ª sesión, el 23 de marzo de 1998. UN ٩ - بدأ المجلس نظره في مشروع مدونة التعدين في جلسته ٢٦ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Otros incluyeron la minería en las cifras globales para el sector secundario pero no especificaron su contribución. UN وأدرجت أطراف أخرى التعدين في الأرقام الإجمالية في القطاع الثانوي، ولكنها لم تحدد إسهامه.
    No obstante, debe quedar constancia de que la minería en Botswana no es una actividad secreta y nunca lo será. UN بيد أنه من الضروري أن نسجل بأن القيام بأنشطة التعدين في بوتسوانا ليس عملية سرية، ولن تكون سرا أبدا.
    Ello, a su vez, hizo que muchos se preguntaran si la minería en los fondos marinos tendría lugar alguna vez. UN وذلك، بدوره، أدى بالكثيرين إلى التساؤل عما إذا كان التعدين في قاع البحار سيحدث أصلا.
    Los asociados para el desarrollo han aumentado su asistencia técnica para apoyar la reforma de la minería en muchos países africanos. UN 73 - وازدادت المساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الإنمائيين لدعم إصلاح قطاع التعدين في الكثير من البلدان الأفريقية.
    A. Situación actual del sector de la minería en la región árabe UN ألف - الوضع الراهن في مجال التعدين في المنطقة العربية
    Por estos y otros medios se debe tratar de reducir al mínimo la minería en sitios nuevos. UN وينبغي السعي من أجل التوصل إلى الحد الأدنى من التعدين في المواقع الجديدة من خلال هذه الوسائل وغيرها.
    En la reunión, los delegados examinaron los resultados de una amplia encuesta realizada por el Foro sobre la minería en los países en desarrollo. UN واستعرض المندوبون خلال الدورة نتائج دراسة استقصائية مكثّفة أجراها المنتدى بشأن التعدين في البلدان النامية.
    Ello, a su vez, hizo que muchos se preguntaran si la minería en los fondos marinos tendría lugar alguna vez. UN وذلك بدوره دفع الكثيرين إلى التشكيك في إمكانية التعدين في قاع البحار أساسا.
    La Comisión señaló que el equipo técnico del solicitante se beneficiaba de la experiencia de líderes en el ámbito de la minería en los fondos marinos. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق التقني لمقدم الطلب يستفيد من خبرات رائدة في مجال التعدين في قاع البحار.
    Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. UN وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Existen proyectos a nivel nacional diseñados para abordar las causas fundamentales del trabajo infantil en la minería en pequeña escala y luchar contra este fenómeno. UN والهدف من المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني هو التصدي للأسباب الجذرية ومكافحة عمل الأطفال في التعدين على نطاق صغير.
    Jim, ¿hay algún explosivo de minería en esta nave? Open Subtitles جيم، هل هناك أي رسوم التعدين على هذه السفينة؟
    Merece la pena investigar una alternativa a la contención de los desechos de la minería en sistemas de retención. UN أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث.
    La Comisión Especial 3 estaba encargada de preparar normas, reglamentos y procedimientos para la exploración y explotación de la Zona, es decir, el Código de minería en los Fondos Marinos. UN وكلفت اللجنة الخاصة ٣ بإعداد القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات لاستكشاف واستغلال المنطقة - مدونة استخراج المعادن من قاع البحار.
    Aunque inicialmente el esfuerzo de investigación y desarrollo corrió a cargo de los países occidentales, las investigaciones sobre la minería en aguas profundas cesaron prácticamente a finales del decenio de 1980 y durante el de 1990 en los Estados Unidos y en la mayor parte de los países europeos. UN وبالرغم من اضطلاع البلدان الغربية بالبحث والتطوير اﻷوليين، فإن البحث المتعلق بالتعدين في قاع المحيطات في الولايات المتحدة وكثير من البلدان اﻷوروبية توقف عمليا في أواخر الثمانينات وفي التسعينات.
    ¿Qué piensa usted de la minería en asteroides, Dr. Wells? Open Subtitles ماهي افكارك حول تعدين الكواكب , د.ويلز ؟
    Se prestó apoyo a nueve países para que mejoraran sus políticas de minería en pequeña escala. UN وتم تقديم الدعم إلى 9 بلدان لتحسين سياساتها المعنية بالتعدين على نطاق محدود.
    Se propuso adoptar un enfoque holístico que integrara plenamente la minería en los programas de desarrollo sostenible. UN واقترح اتباع نهج كلي يدمج التعدين بشكل كامل في برامج التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus