"misiones de mantenimiento de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثات حفظ
        
    • بعثة حفظ
        
    • البعثات المنتهية إلى
        
    • بعثات لحفظ
        
    • ببعثات حفظ
        
    • ببعثتي
        
    • بعثة على
        
    • للاقتراض
        
    desde 1987 110 12. Civiles muertos en misiones de mantenimiento de la paz UN الخسائر البشرية بين المدنيين في بعثات حفظ السلم منذ عام ١٩٨٩
    Al respecto, se están enviando auditores residentes a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك الصدد، يجري اﻵن وزع مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم.
    En consecuencia, no se aseguraron algunos envíos para los cuales algunas misiones de mantenimiento de la paz habían solicitado seguros. UN ونتيجة لذلك، لم يتم التأمين على بعض الشحنات التي كانت بعثات حفظ السلام قد طلبت التأمين عليها.
    Asimismo, la experiencia nos ha enseñado que las misiones de mantenimiento de la paz tienen múltiples facetas. UN وعلمتنا التجارب أيضا أن بعثة حفظ السلام مهمة متعددة الجوانب.
    Los gastos de envío a y desde las misiones de mantenimiento de la paz han de ser imputados a los respectivos presupuestos de las misiones. UN تتحمــل كــل ميزانيــة من ميزانيات البعثات تكاليف الشحــن إلى منطقــة بعثة حفظ السلام ومنها.
    La Unión Europea apoya la práctica de enviar a inspectores a ultramar, sobre todo a misiones de mantenimiento de la paz. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي ممارسة إيفاد المفتشين إلى مواقع في ما وراء البحار، ولا سيما إلى بعثات حفظ السلام.
    La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى.
    :: Cuarenta y dos informes de auditoría realizados por los auditores residentes de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم 42 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات من جانب مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    El DIP está participando en la evaluación de las misiones de mantenimiento de la paz y mejorando su apoyo a sus componentes de información. UN وقال إن إدارة شؤون الإعلام تشارك في تقييم بعثات حفظ السلام وإنها تعزز حاليا دعمها للعناصر الإعلامية في تلك البعثات.
    Todos esos logros pueden servir de ejemplo para otras misiones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن أن تكون كل هذه التطورات أمثلة تُحتذى في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    La retención de funcionarios de adquisiciones de alta calidad durante períodos continuados en misiones de mantenimiento de la paz sigue siendo problemática. UN وما زالت مسألة الإبقاء على موظفين ممتازين من العاملين في شؤون المشتريات لفترات متواصلة في بعثات حفظ السلام مطروحة.
    La adopción de estas recomendaciones contribuirá considerablemente a eliminar la explotación y el abuso sexuales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN على أنه سيكون من شأن اعتماد هذه التوصيات تحقيق الكثير في منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بعثات حفظ السلام.
    Pólizas, incluidas las relativas a nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN بوالص تأمين، من بينها بوالص تخص بعثات حفظ السلام الجديدة
    :: 4 informes de evaluación de componentes militares y de policía civil de misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم أربعة تقارير عن تقييم العناصر العسكرية أو عناصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام
    La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. UN ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007.
    Habida cuenta de que el peso del componente policial de las misiones de mantenimiento de la paz será cada vez mayor, es importante que se acierte en la definición de la etapa en que será desplegado. UN وستتزايد أهمية عناصر الشرطة في بعثة حفظ السلام ، ومن المهم اختيار المرحلة الصحيحة لنشرها.
    La cuestión de los saldos no utilizados de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz se examinará con mayor detenimiento en las consultas oficiosas. UN وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.
    Las demoras en el pago de tales reembolsos limitan considerablemente la capacidad de la Organización para establecer misiones de mantenimiento de la paz. UN فالتأخير في سداد تلك التكاليف يحد بشدة من قدرة الأمم المتحدة نفسها على إنشاء بعثة حفظ السلام المنشودة.
    Préstamos, devoluciones y nivel medio de los préstamos tomados por misiones de mantenimiento de la paz en curso con cargo a misiones concluidas durante el período de tres años comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2012 UN المرفق الثاني القروض والمبالغ المسددة والمستوى الـمتوسط للاقتراض الداخلي من البعثات المنتهية إلى البعثات العاملة خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    Al mismo tiempo, se han organizado misiones de mantenimiento de la paz en zonas en guerra o en situaciones de alto riesgo. UN وفي الوقت نفسه، أنشئت بعثات لحفظ السلام في مناطق تدور فيها حروب أو في حالات تنطوي على مخاطر شديدة.
    :: 195 aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: 195 جانبا من الجوانب التجارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    Asimismo, en la subsección B, misiones de mantenimiento de la paz, las dos misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario se describen en términos de objetivos, logros previstos e indicadores de progreso. UN كما أنه تحت الفرع باء، يرد السرد المتعلق ببعثتي حفظ السلام الممولتين من الميزانية العادية في شكل أهداف وإنجازات متوقعة ومؤشرات إنجاز.
    Por último, los puestos de auditor residente no se imputan a la cuenta de apoyo sino que se financian con cargo a las distintas misiones de mantenimiento de la paz. UN وأخيرا، قال إن وظائف مراجعي الحسابات المقيمين ليست ممولة من حساب الدعم ولكن من كل بعثة على حدة.
    Sin embargo, los recursos disponibles para transferir créditos han ido descendiendo continuamente debido a que los saldos de caja de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas son cada vez más reducidos. UN غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus