"modernización de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديث
        
    • التحديث
        
    • تحديث البنية
        
    • تحسين البنية
        
    • تحديث نظام
        
    • بتحديث مفاعل
        
    • تحديث جهازها
        
    • تحديث شبكة
        
    • تحديث قطاع
        
    • تحديث مكتب
        
    • بتحديث القوانين
        
    • وتحديث البنية
        
    En julio de 1998, el Gobierno publicó su Documento Oficial, con un programa para la modernización de la democracia local. UN نشرت الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٨ كتابها اﻷبيض عن الحكومة المحلية، الذي بينت فيه برنامجها لتحديث الديمقراطية المحلية.
    Otro requisito para la modernización de la economía es reformar la Autoridad Palestina de forma que se destaque la separación de poderes y el imperio del derecho. UN وإصلاح السلطة الفلسطينية وفقاً لمبادئ تؤكد الفصل بين السلطات، وحكم القانون هو شرط مسبق آخر لتحديث الاقتصاد.
    :: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio; UN :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية والشفافية المحلية والنهج التشاركي.
    En la estrategia revisada se incluyeron dos nuevas esferas prioritarias: la modernización de la producción y el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    :: La actualización y modernización de la infraestructura de la tecnología de la información de la ONUDI para satisfacer esas necesidades. UN تحديث البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات في اليونيدو ورفع مستواها، لكي تلبي هذه الاحتياجات.
    :: Mejora de las condiciones de vida del 26% de los efectivos que aún permanecen debido a la modernización de la infraestructura de alojamiento tras completarse el programa de modernización UN :: تحسُّن الظروف المعيشية لنسبة 26 في المائة المتبقية من الجنود بفعل تحسين البنية التحتية للإيواء عند انتهاء برنامج التحديث
    Observando que en muchas partes del mundo se hace urgentemente necesaria la modernización de la justicia penal a fin de lograr mayor transparencia, inmediación, celeridad y equidad en el proceso penal, UN اذ يلاحظ أن هناك حاجة ماسة، في أنحاء كثيرة من العالم، الى تحديث نظام العدالة الجنائية بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفورية والسرعة والانصاف في الاجراءات الجنائية،
    El Gobierno también ha elaborado un plan de modernización de la agricultura, que debe generar empleo, incluso en las industrias de elaboración de productos agropecuarios. UN كما وضعت الحكومة خطة لتحديث الزراعة، ينتظر أن توجد فرصا للعمل، بما في ذلك صناعات لتجهيز المنتجات الزراعية.
    Restringen también las importaciones de maquinaria y de otros insumos necesarios para la modernización de la agricultura. UN كما تقيد إمكانية استيراد الآليات وغيرها من المدخلات اللازمة لتحديث الزراعة.
    :: Administración de asuntos públicos locales para la modernización de la gestión local, la transparencia local y el enfoque participatorio UN :: توطيد الحكم المحلي لتحديث الإدارة المحلية، والشفافية المحلية، والنُهج التشاركية
    Para la modernización de la agricultura y un desarrollo rural acelerado de los países de bajos ingresos se requería la liberalización de los mercados agrícolas internacionales. UN ومن الضروري لتحديث الزراعة والتعجيل بالتنمية الريفية في البلدان المنخفضة الدخل تحرير الأسواق الزراعية الدولية.
    La Experta independiente observó que el Yemen también había emprendido un ambicioso programa de modernización de la administración del estado civil. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه.
    También desarrollará y aplicará un programa integrado de modernización de la industria nacional. UN وستعمل على صياغة وتنفيذ البرنامج المتكامل لتحديث الصناعة السورية.
    Ha establecido un programa para la modernización de la agricultura, que aprovecha el buen resultado de la Ronda de Doha. UN وقد وضعت برنامجاً لتحديث الزراعة والصيرفة على أساس نجاح جولة الدوحة.
    Cabe resumir el progreso alcanzado hasta la fecha en la ejecución del programa de modernización de la manera siguiente: UN يمكن تلخيص التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج التحديث على النحو التالي:
    En ese sentido, México considera útil establecer, antes del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, un grupo de composición abierta que estudie cómo proceder con la modernización de la Organización. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن من المفيد إنشاء فريق مفتوح العضوية قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة يدرس كيفية تنفيذ عملية التحديث في الأمم المتحدة.
    modernización de la infraestructura de sistemas de bombeo de agua y antiincendios para asegurar el cumplimiento de las normas de protección contra incendios UN تحديث البنية التحتية لنظام ضخ المياه لمقاومة الحرائق امتثالا لقواعد السلامة من الحرائق
    Mejoramiento de las condiciones de vida del 26% restante de las tropas debido a la modernización de la infraestructura de alojamiento al completarse el programa de modernización UN تحسُّن الظروف المعيشية لنسبة 26 في المائة المتبقية من الجنود بفعل تحسين البنية التحتية للإيواء عند انتهاء برنامج التحديث تم إنجازه
    Observando que en muchas partes del mundo se hace urgentemente necesaria la modernización de la justicia penal a fin de lograr mayor transparencia, inmediación, celeridad y equidad del proceso penal, UN " اذ يلاحظ أن هناك حاجة ماسة، في أنحاء كثيرة من العالم، الى تحديث نظام العدالة الجنائية بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفورية والسرعة والانصاف في الاجراءات الجنائية،
    En 1999 Rumania suscribió un acuerdo con la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares relativo a la modernización de la planta de Muntele Rosu, que está incluida en el Sistema Internacional de Vigilancia establecido en virtud del Tratado. UN ووقعت رومانيا عام 1999 اتفاقا مع منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتعلق بتحديث مفاعل مونتيلي روسو، الخاضع لنظام المراقبة الدولية المنشأ بمقتضى المعاهدة.
    11. Desde 2005, para responder a la necesidad de una justicia rápida, el Togo ha puesto en marcha el proceso de modernización de la justicia y contrata anualmente al menos a 20 magistrados y a otros tantos secretarios de tribunales. UN 11- ومنذ عام 2005، شرعت توغو، بالنظر إلى الحاجة إلى تسريع استجابة العدالة، في تحديث جهازها القضائي وهي توظف سنوياً ما لا يقل عن عشرين قاضياً وعدداً مماثلاً من كتبة المحكمة.
    esta empresa genera la mayor parte de la modernización de la red de Texas y también es el proyecto más grande que hemos tenido que hacer. Open Subtitles الآن. هذه الشركة لا تتعامل مع تحديث شبكة تكساس فقط لكنه أكبر مشروع قامت عليه الشركة
    129. En estos últimos años, el Gobierno de Luxemburgo ha llevado a cabo la modernización de la psiquiatría iniciada en 2006, que tiende a la descentralización y a la regionalización de los centros psiquiátricos. UN 129- ولقد واصلت الحكومة في السنوات الماضية تحديث قطاع الطب النفسي في لكسمبرغ الذي بدأ في عام 2006 والذي يهدف إلى إزالة المركزية وإلى التوزيع الإقليمي لهياكل العلاج النفسي.
    132. En diciembre de 1992, consultores de la OMPI emprendieron misiones en Swazilandia para asistir en la modernización del registro de patentes de este país e impartir capacitación en el empleo al personal del registro de patentes y a Zambia para asistir en la modernización de la oficina de la propiedad industrial de Zambia. UN ١٣٢ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أوفد خبراء استشاريون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية في بعثات الى سوازيلند للمساعدة في تحديث سجل العلامات التجارية لسوازيلند، ولتقديم التدريب أثناء العمل لموظفي سجل العلامات التجارية، كما أوفدت بعثات الى زامبيا للمساعدة في تحديث مكتب الملكية الصناعية في زامبيا.
    Se pregunta cuáles son las prioridades del Comité de modernización de la Legislación al considerar esas disposiciones discriminatorias y si ya ha sido modificada alguna ley discriminatoria como resultado de la labor del Comité. UN وتساءلت عن أولويات اللجنة المعنية بتحديث القوانين فيما يتعلق بمثل تلك الأحكام التمييزية، وما إذا كان قد تم تعديل أي قانون تمييزي بالفعل نتيجة للأعمال التي قامت بها اللجنة.
    La Oficina siguió promoviendo la expansión y modernización de la infraestructura de información y telecomunicaciones en los planos nacional y regional (Afritel). UN وواصل المكتب تعزيز توسيع وتحديث البنية الأساسية لمعلومات الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus