Las tres comunidades han mostrado una voluntad política ejemplar en los sucesivos intercambios de prisioneros por primera vez en 18 meses. | UN | فقد أظهرت المجتمعات الثلاثة إرادة سياسية فذة بتبادلها دفعات عديدة من السجناء بنجاح للمرة اﻷولــــى خلال ١٨ شهرا. |
Ciertos estudios recientes han mostrado la magnitud que ha adquirido esa violencia. | UN | فقد أظهرت الدراسات الحديثة مدى حدوث العنف المنزلي في اﻷسرة. |
Las mujeres han mostrado una y otra vez su capacidad y su voluntad de actuar como agentes del cambio dentro de sus propias comunidades. | UN | وقد أظهرت المرأة، مراراً وتكراراً، قدرتها على أن تكون عنصراً فاعلاً من أجل إحداث تغيير في مجتمعها المحلي، ورغبتها بذلك. |
Además, el pueblo de Islandia ha mostrado su solidaridad con las víctimas del tsunami. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أظهر شعب أيسلندا قاطبة تضامنا مع ضحايا سونامي. |
Si el es L, entonces.... ...también se debe haber mostrado ante mi padre. | Open Subtitles | لو كان ما قاله صحيحاً فقد أظهر وجهه لأبي كـ إل |
La simple lógica exige que la Conferencia permita a quienes han mostrado interés por prestar servicio en este órgano que así lo hagan. | UN | والمنطق البسيط يقتضي أن يتيح مؤتمر نزع السلاح سبيل الانضمام إليه لجميع البلدان التي أبدت اهتمامها بالعمل في هذه الهيئة. |
Los estudios en el agua-sedimento han mostrado que el endosulfán se adsorbe al sedimento. | UN | وقد أظهرت الدراسات على الرواسب في الماء أن الإندوسلفان يمتز بواسطة الرواسب. |
Los estudios en el agua-sedimento han mostrado que el endosulfán se adsorbe al sedimento. | UN | وقد أظهرت الدراسات على الرواسب في الماء أن الإندوسلفان يمتز بواسطة الرواسب. |
Otros índices de masculinidad en el nacimiento a nivel nacional han mostrado una mejora. | UN | كما أظهرت النسبة بين الجنسين عند الولادة على الصعيد الوطني وجود تحسن. |
Así que les he mostrado tres proyectos, se estarán preguntando, ¿para qué sirve esto? | TED | و الآن أظهرت لكم المشاريع الثلاثة، وقد تسأل نفسك، لماذا هي جيدة؟ |
Sus análisis han mostrado un poderoso anestésico en sangre. Cloroformo, en realidad. | Open Subtitles | إختبارتها أظهرت مخدر قوي في دمها في الواقع ، كلوروفورم |
Creo que las Naciones Unidas han mostrado la misma sensibilidad y visión al proclamar 1994 como Año Internacional de la Familia. | UN | إنني أعتقد أن اﻷمم المتحدة أظهرت نفس الوعي وبعد الرؤية في إعلان سنة ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة. |
¿Hay alguien en algún lugar, que haya mostrado interés en su trabajo? | Open Subtitles | أهناك أيّ أحد في أيّ مكان أظهر إهتمام بعمله ؟ |
¿Crees que alguien en esta casa ha mostrado algún interés en mí? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن هناك أحدا في المنزل أظهر اهتمامه بي |
Oh, Dios, no he mostrado mi cara en sociedad, en tanto tiempo. | Open Subtitles | يا إلهي، لم أظهر في مناسبة اجتماعية منذ زمن طويل |
Aunque otros Estados se han mostrado menos entusiastas, sus comentarios y observaciones han contribuido a los importantes progresos logrados. | UN | ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق. |
Además, el África meridional ha mostrado su capacidad de recuperación frente a una grave sequía que afectó a extensas zonas de varios países. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أبدى الجنوب الافريقي مرونة في معالجة الجفاف الشديد الذي أصاب مناطق كبرى من العديد من البلدان. |
Los datos indican una confiabilidad general de los pronósticos pero también han mostrado diferencias entre los pronósticos de distintas fuentes. | UN | وتشير البيانات إلى موثوقية عامة للتنبؤات الجوية، وإن كانت قد بينت أيضا تنبؤات مختلفة من مصادر متباينة. |
El propio Consejo de Ministros había mostrado falta de sensibilidad hacia el tema. | UN | بل إن مجلس الوزراء ذاته لم يبد اهتماماً بالموضوع. |
Los psicólogos y científicos del cerebro nos han mostrado que el demonio al que tememos proviene de nuestro interior. | Open Subtitles | اليوم، معظم المسيحيين يعتقدون ان الشيطان هو مجرد رمز. علماء النفس وعلماء الدماغ قد أظهروا لنا |
Indonesia siempre ha mostrado un firme compromiso con los esfuerzos para contribuir al desarme general y completo, y los ha respaldado. | UN | وما فتئت إندونيسيا تُظهر التزاماً قوياً ودعماً للجهود الرامية إلى المساهمة في التقدم نحو نزع سلاح عام وكامل. |
Escuché que últimamente ha mostrado interés... en los intercambios con los occidentales. | Open Subtitles | لقد سمعت أنك اظهرت اهتماما فى المقايضات مع الغرباء مؤخرا |
El programa ha mostrado, pues, ser un instrumento eficaz en relación con el costo y capaz de llevar a cabo con una dotación de recursos limitada un alto nivel de actividades de gran calidad. | UN | وهكذا أثبت البرنامج أنه فعال التكلفة، وقادر على أن يقدم أنشطة ذات نوعية ومستوى رفيعين بموارد محدودة. |
Primero, los estudios realizados han mostrado que la capacitación informatizada, si está bien diseñada, puede permitir el cumplimiento más eficaz de objetivos formativos. | UN | أولا أثبتت البحوث أن التدريب الحاسوبي، إذا كان مصمما بطريقة جيدة، يمكن أن يحقق أهداف التدريب على نحو أكثر فعالية. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas, junto con sus órganos rectores, no se han mostrado dispuestas a asignar recursos a las actividades comunes. | UN | ولم تبد مؤسسات اﻷمم المتحدة ومجالس إدارتها استعدادا لتخصيص موارد لﻷنشطة المشتركة. |
Ha mostrado gran sentido de responsabilidad y seriedad en la manera en que ha tratado cuestiones y retos delicados y controvertidos. | UN | وقد برهنت اللجنة على إحساسها الشديد بالمسؤولية، وعلى جديتها في طريقة معالجتها لقضايا وتحديات حساسة ودقيقة. |
Dama Tilo, has mostrado tu dedicación por las especias. | Open Subtitles | تيلو العاشقة . لقد أظهرتِ وفاءك إلي التوابل |
Señaló que los representantes indígenas se habían mostrado positivos en relación con los esfuerzos por tratar de lograr un consenso. | UN | ولاحظ أن ممثلي الشعوب الأصلية قد أبدوا موقفاً إيجابياً إزاء الجهود التي بذلت للتوصل إلى توافق في الآراء. |