"motivación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدافع
        
    • دوافع
        
    • الدوافع
        
    • دافع
        
    • الحافز
        
    • بدوافع
        
    • الحوافز
        
    • حافز
        
    • التحفيز
        
    • بدافع
        
    • تحفيز
        
    • حوافز
        
    • دوافعه
        
    • حفز
        
    • التعليل
        
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    Las objeciones que va a plantear, por tanto, no tienen motivación política. UN ولهــذا فإن الاعتراضــات التي ينـوي إثارتها ليست لها دوافع سياسية.
    La presencia del Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales con motivación Política puede haber jugado como un factor disuasivo. UN وقد كان وجود الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة ذات الدوافع السياسية بمثابة عامل مثبط لتلك الانتهاكات.
    Esperamos que así haya una motivación menor para realizar actos de venganza personales. UN فهذا، على ما نأمل، سيقلل من دافع ارتكاب اﻷعمال الانتقامية الفردية.
    Si han dirigido equipos, criado hijos o intentado cambiar un hábito personal, saben que la motivación simplemente no aparece sin más. TED لو قمت بقيادة فريق أو ربيت طفلاً أو حاولت تغيير عادة ما ستدرك أن الحافز لا يظهر فجأة.
    El Gobierno alemán está decidido a proseguir sus esfuerzos intensivos encaminados a prevenir los delitos de motivación racial. UN والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    Los medios de difusión deberían ser uno de los principales cauces de difusión de conocimientos y de motivación. UN وينبغي أن تكون وسائط اﻹعلام أداة رئيسية في توسيع نطاق المعارف وزيادة الحوافز.
    Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. UN وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر.
    En el caso de otros muchos delitos, la motivación racista constituye una circunstancia agravante que acarrea penas más severas. UN وفيما يخص العديد من الجرائم الأخرى، يشكل الدافع العنصري ظرفاً مشدداً يجيز فرض عقوبة أشد صرامة.
    motivación intrínseca, autonomía, maestría y propósito, TED الدافع الذاتي، الإستقلالية، الإتقان والهدف،
    Al mismo tiempo, debía prestarse atención a la forma de aumentar la motivación de los Estados para que respondieran a esas peticiones. UN وينبغي في الوقت نفسه إيلاء اهتمام للبحث عن طرق يمكن بها زيادة دوافع الدول إلى الردّ على تلك الطلبات.
    La motivación abyecta constituye una circunstancia agravante para toda una serie de infracciones penales. UN ويشكل التمييز القائم على أساس دوافع دنيئة ظرفاً مشدداً لعدد من الجرائم.
    Se expresaron opiniones diferentes con respecto a los requisitos generales de motivación o razones contenidos en el estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٨٧ - تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن شرط الدوافع العام أو معيار اﻷسباب الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    Se expresaron opiniones diferentes con respecto a los requisitos generales de motivación o razones contenidos en el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٤٧ - تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن شرط الدوافع العام أو معيار اﻷسباب الوارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    Por lo tanto, es aún más importante promover una motivación altruista que una egoísta. TED لذلك فإنه من المهم جداً أن نعزز دافع الإيثار بدلاً عن الأنانية.
    Claro, ella era la motivación, pero, en el camino, te convertiste en un gran partido. Open Subtitles بالتأكيدكان لديها الحافز ، لكن طوال الطريق جعلتُ نفسك في جحيم من المشاكل
    Parece ser que estas personas buscaban refugio en Rwanda para huir de los ataques de motivación étnica de grupos armados, incluidos soldados del antiguo Ejército de Rwanda, milicianos de Interahamwe y militares zaireños. UN ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري.
    Los medios de difusión deberían ser uno de los principales cauces de difusión de conocimientos y de motivación. UN وينبغي أن تكون وسائط اﻹعلام أداة رئيسية في توسيع نطاق المعارف وزيادة الحوافز.
    Que pueden convertirse en rencor hacia un jefe, y ese rencor se puede traducir en motivación para el espionaje. Open Subtitles و التي قد تعزز الإستياء تجاه الموظف, و يمكن لهذا الإستياء أن يترجم, إلى حافز للتجسس,
    Pero no causarán mucho impacto si no se aborda primero el desafío de la motivación. TED ولكن لن يقود إلى تأثير كبير إذا لم تتناول من البداية تحدي التحفيز.
    Los delitos por motivos étnicos no se han penalizado suficientemente, porque los tribunales no han reconocido la motivación étnica. UN ولا يُعاقب بصورة كافية على الجرائم التي تُرتكب بدافع إثني لأن المحاكم لا تعترف بالدافع الإثني.
    El objetivo fundamental era superar los embotellamientos, las rigideces y las imperfecciones del mercado que actuaban como barreras para la motivación de los pueblos. UN وكان التركيز ينصب على التغلب على الاختناقات وتشدد الأنظمة وعيوب السوق التي كانت تحد من تحفيز البشر.
    Esto ocurre en momentos en que la Organización afronta la peor crisis financiera y de motivación de su historia. UN ويحدث هذا في اللحظة التي تواجـه فيها المنظمة أسوأ أزمة مالية وأسوأ أزمة حوافز في تاريخها.
    La Federación de Rusia y la República Islámica del Irán rechazan categóricamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualquiera que sea su motivación. UN تعرب جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي عن رفضهما القاطع لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كانت دوافعه.
    El Presidente del Equipo de motivación del PKK de la aldea también sirve de Vicepresidente del Órgano de actividades de la comunidad. UN ورئيس فرقة حفز رعاية اﻷسرة في القرية هو أيضا نائب رئيس هيئة المرونة المجتمعية للقرية.
    La Comisión examinará atentamente la denuncia y la motivación de la cancelación de la matrícula. UN وتنظر اللجنة بتمعن في الشكوى وفي التعليل الذي يقوم عليه إلغاء التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus