"motivo por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السبب
        
    • سبب
        
    • للأسباب
        
    • مسألة مبررات مثل
        
    • للسبب
        
    • سببٌ
        
    • سببا
        
    • بالسبب
        
    • وسبب رغبتنا
        
    • لوجودي
        
    Ese es precisamente el motivo por el que el Artículo 31 se incluyó en la Carta en primer lugar. UN وهــذا في واقع اﻷمر هو السبب المحــدد في إدراج المــادة ٣١ فــي الميثاق في المقام اﻷول.
    Este es el motivo por el que la policía y el departamento fiscal suelen mostrarse reacios a intervenir en estos casos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    El hijo de la autora y Kim pidieron a Temur Salikhov que explicase el motivo por el que había testificado contra ellos en 1998. UN وطلب ابن صاحبة البلاغ وكيم من تيمور صاليحوف توضيح السبب الذي أدى به إلى تقديم شهادة ضدهما في عام 1998.
    Este es otro motivo por el que sin demora debe dirigirse el tráfico hacia el nuevo puente de Maslenica. UN وهذا سبب آخر يدعو إلى ضرورة إعادة تحويل المرور دون تأخير عبر جسر ماسلينيكا العائم الجديد.
    Y se me ocurrió otro motivo por el que no habría orificio de salida. Open Subtitles وأفكر في السبب الآخر الذي من الممكن أن يمنع وجود جروح خارجية
    Tengo otro trabajo, que es el motivo por tuve que irme temprano. Open Subtitles لديّ وظيفة أخرى ولهذا السبب إضطررتُ للمغادرة في وقتٍ مبكّر
    Lucy, Henry Roth es el único motivo por el que tiene trabajo. Open Subtitles لوسى ، هنرى روس هو السبب الوحيد لحصولك على وظيفة
    ¿No fue ese el motivo por el que firmamos el juramento de lealtad? Open Subtitles أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟
    Escucha, el único motivo por el que dije esas cosas era porque tenía celos. Open Subtitles استمعي، السبب الوحيد الذي دفعني لقول تلك الأمور هو لأني كنت غيورة
    Bien. No pareces loco que es el único motivo por el que no llamo... Open Subtitles حسناً، لا تبدو مجنون، وهذا هو السبب الوحيد الذي لم يجعلني أصرخ
    Ese es el verdadero motivo por el que nadie vino a mi fiesta. Open Subtitles هذا هو السبب الحقيقي في أنه لم يأت أحد إلى الحفلة
    El motivo por el que soy tan duro contigo, hijo, es porque algún día me gustaría hacerte me socio. Open Subtitles السبب الوحيد لأنّي أقسوة عليك يا بُني، هو أنّي في يومًا ما أريد أن أجعلك شريكًا.
    Descubrí el motivo por el que borré mi memoria y es algo malo. Open Subtitles أنا كشفت عن السبب الحقيقي كنت قد ذكرياتي تمحى، وأنها سيئة.
    Sí, bueno, el motivo por el que lo menciono es porque, hay un predominio de mujeres preciosas en este vuelo. Open Subtitles أجل، السبب في أنني أتحدث عن هذا هو أن هناك أغلبية من النساء الجميلات في هذه الرحلة
    Quizá el motivo por el que no encontramos ninguna prueba... es porque alguien no quiere que lo hagamos. Open Subtitles ربّما السبب في عدم عثورنا على أي دليل .لأن هُناك أحدٌ لا يُريدنا أن نجدها
    El único motivo por el que nunca te había hablado de esto antes, sinceramente, es porque para mí no importaba. Open Subtitles السبب الوحيد وراء عدم تحدثي معك عن ذلك من قبل بصراحة، لأن هذا لا يهم بالنسبة لي
    Kyle, el motivo por el que te estaba buscando en primer lugar, había un joven con el que estaba encerrado. Open Subtitles السبب الذي جعلني أبحثُ عنك في بادىء الأمر يا كايل هو أنه هناك شاب كنتُ مؤمناً عليه
    Ése es otro motivo por el cual hay pocos enjuiciamientos por ese delito. UN وهذا سبب آخر لقلة عدد الدعاوى التي تقام في هذا الشأن.
    ¿Se le ocurre algún motivo por el que su marido quiera asesinarla? Open Subtitles هل يوجد سبب معين يجعل زوجك يود التخلص منك ؟
    Hay un motivo por el cual soy el mejor vendedor del noreste. Open Subtitles هناك سبب في كوني أفضل بائع في المنطقة الشمالية الشرقية
    En relación con el motivo por el cual no se debería hacer una contribución mayor de los ingresos extrapresupuestarios para sufragar los costos del presupuesto institucional, ONU-Mujeres señala que ha incluido esta cantidad parcial por los motivos siguientes: UN وفيما يتعلق بمسألة لماذا لا ينبغي المساهمة بقدر أكبر من الإيرادات الخارجة عن الميزانية في تغطية تكاليف الميزانية المؤسسية، تشير هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أنها أدرجت هذا المبلغ الجزئي للأسباب التالية:
    Cuando los Estados Partes consideren la posibilidad de invocar el artículo 4 en situaciones distintas de un conflicto armado, deberán ponderar cuidadosamente el motivo por el cual esa medida es necesaria y legítima en las circunstancias del caso. UN وإذا ما نظرت الدول الأطراف في مسألة اللجوء إلى المادة 4 في حالات غير حالة الصراع المسلح، يتعين عليها أن تدرس بعناية مسألة مبررات مثل هذا التدبير وسبب كونه أمراً ضرورياً ومشروعاً في هذه الظروف.
    El Gobierno nunca ha justificado el motivo por el cual un proceso de ese tipo solo podía tener lugar en el contexto de la reclusión prolongada de los residentes. UN ولم تقدم الحكومة قط أي تبرير للسبب في أن هذه العملية لم يمكن أن تحدث إلا في سياق الاحتجاز المستمر للمقيمين في المخيم.
    Tiene un motivo por cada respiro que da. Todo está calculado. Open Subtitles لديها سببٌ لكلّ نفَسٍ تتنفّسه، فكلّ شيءٍ محسوب.
    Pasando a un asunto completamente diferente, otro motivo por el cual no estamos dispuestos a entregar al Dr. Karadžić y al General Mladić es que consideramos que su enjuiciamiento sería un abuso de procedimiento judicial. UN وننتقل إلى مسألة مختلفة تماما، وهي أن لدينا سببا آخر يجعلنا غير مستعدين لتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش، وهو أننا نرى أن محاكمة هذين الرجلين ستكون إساءة استخدام لﻹجراءات القضائية.
    Éstos no fueron informados del motivo por el que el Sr. Rivero había sido detenido y se les negó acceso a la orden de aprehensión hasta el inicio de la audiencia. UN ولم يُخطر هؤلاء بالسبب الذي أدي إلى احتجاز السيد ريفيرو ومُنعوا من الحصول على مذكرة التوقيف حتى بداية جلسة الاستماع.
    Y el motivo por el cuál todos queremos que se quede es que nosotros lo queremos también. Open Subtitles وسبب رغبتنا في بقائك هو أننا نحبك أيضًا
    El motivo por el que sigo aquí es una profesora a quien le importé, que se acercó y logró llegar a mí. TED السبب لوجودي هنا اليوم بسبب معلمة مدت يدها إليّ بإهتمام وتمكنت من الاستفادة من روحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus