Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
Además, respaldó la labor de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación. | UN | ودعم المنتدى أعمال اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La Oficina se centró en la reunión de información sobre el homicidio doloso con miras a finalizar un informe Mundial sobre el homicidio en 2011. | UN | وركّز المكتب على جمع البيانات عن جرائم القتل العمد، بغية الانتهاء من وضع تقرير عالمي بشأن جرائم القتل في عام 2011. |
Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, 2002 | UN | مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، 2002؛ |
El Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, 1999 se basa en sus trabajos y tiene por objeto contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en nuestro concepto del desarrollo económico. | UN | وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩ إلى هذا الحجم من العمل، وهي تقصد إلى أن تشكل مساهمة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ضمن معرفتنا عن التنمية الاقتصادية. |
Producción del Estudio Mundial sobre el homicidio de 2013 | UN | إصدار الدراسة العالمية لجرائم القتل لعام 2013 |
También se hará hincapié en la preparación de la edición de 1994 del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. | UN | كذلك سيتم التركيز على عملية التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بدور المرأة في التنمية المقررة لعام ١٩٩٤. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, fue realmente un evento histórico. | UN | ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ حدثا تاريخيا بالفعل. |
Ello le permitiría contribuir efectivamente la aplicación de las metas y objetivos convenidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Hay que plasmar en medidas concretas el plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
La organización se suma a la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación para formular las siguientes recomendaciones a los Estados Miembros: | UN | إننا ننضم إلى اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون في طرح التوصيات التالية على الدول الأعضاء: |
54. El ACNUDH también prestó apoyo a la labor de la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación, que se ocupa de examinar la relación entre las respuestas jurídicas, los derechos humanos y el VIH. | UN | 54- ودعمت المفوضية أيضاً عمل اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري والقانون. |
La colaboración con la Comisión Mundial sobre el VIH y la Legislación ha conducido a unos resultados emergentes positivos en la región, ya que algunos países africanos están adoptando medidas para revisar sus contextos legislativos y normativos. | UN | وأدى التعاون مع اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون إلى نتائج بازغة إيجابية في المنطقة، إذ يعكف الآن بعض البلدان الأفريقية على مراجعة بيئاتها التشريعية والتنظيمية. |
La Cumbre para la Tierra de Río fue un hito importante en el camino a forjar un consenso Mundial sobre el desarrollo sostenible. | UN | لقد كانت قمة اﻷرض في ريو معلما هاما على الطريق المؤدي الى تشكيل توافق آراء عالمي بشأن التنمية المستدامة. |
La Conferencia de Barbados no sólo fue la primera conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible sino que fue también la primera vez que se aplicó el Programa 21. | UN | ولم يكن مؤتمر بربادوس أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة فحسب وإنما كان أيضا أول تنفيذ ملموس لجدول أعمال القرن ٢١. |
Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, 2002 | UN | مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، 2002؛ |
En conclusión, quisiera señalar un pasaje del documento final de la cumbre Mundial sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas: | UN | وفي الختام، أود أن استرعي الانتباه إلى احد أجزاء الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بشأن تعزيز الأمم المتحدة: |
El Consejo tendrá ante sí, para su información, el resumen analítico del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. | UN | وسيعرض على المجلس أيضا للعلم الموجز التنفيذي للدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية. |
Estudio Mundial sobre el homicidio: realizar un análisis de las tendencias y los niveles de homicidio a nivel mundial | UN | الدراسة العالمية لجرائم القتل: إعداد تحليل لمستويات جرائم القتل واتجاهاتها على الصعيد الدولي |
Reunión Consultiva Mundial sobre el abastecimiento de agua y el Saneamiento par el Decenio de 1990 | UN | المشاورة العالمية المتعلقة بتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية في التسعينات |
Como primer paso, se debe emprender un estudio de carácter Mundial sobre el tráfico de seres humanos, que tenga en cuenta especialmente los aspectos que se relacionan con los derechos humanos y la justicia penal. | UN | وكخطوة أولى، وسيشرع في الاضطلاع بدراسة عالمية عن الاتجار بالبشر، وعلى وجه الخصوص، عن حقوق اﻹنسان والجوانب الجنائية. |
En vista de los preparativos que se hacen para una conferencia Mundial sobre el racismo, esas estadísticas son alarmantes. | UN | وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية. |
Sin embargo, todavía no existe un documento jurídico Mundial sobre el tema. | UN | ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع. |
En él se presta particular atención a la sinergia entre UNISPACE III y los objetivos de desarrollo mundiales de la Cumbre del Milenio, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وهو يولي اهتماما خاصا للتعاضد القائم بين توصيات اليونيسبيس الثالث والأهداف الإنمائية العالمية لمؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
La OIT publicará nuevas estimaciones en su informe Mundial sobre el trabajo infantil, de 2006. | UN | وسوف تنشر المنظمة تقديرات جديدة في تقريرها العالمي عن عمل الأطفال لعام 2006. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social ha de servir para promover una conciencia común y para definir un marco internacional que permita mantenerla. | UN | وقال إنه ينبغي أن يساعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في خلق وعي مشترك وتحديد إطار دولي يسمح بالحفاظ عليه. |
Los jóvenes aspiran también a un enfoque político Mundial sobre el derecho a la igualdad entre los géneros. | UN | ويريد الشباب أيضا نهجا سياسيا عالميا بشأن الحق في المساواة بين الجنسين. |
El 29 de junio de 1999 se celebró la primera tertulia Mundial sobre el tráfico sexual en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٤٢ - في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عُقدت أول مناقشة عالمية على اﻹنترنت بشأن الاتجار الجنسي في رابطة الدول المستقلة. |