Sin embargo, voy a demostrarles que no necesitamos ir a Marte para explorar mundos alienígenas. | TED | ومع ذلك، سأريكم أننا لسنا بحاجة إلى الذهاب إلى المريخ لاستكشاف العوالم الغريبة. |
- El Orden Democrático de Planetas... prohibe interferir con los mundos subdesarrollados. | Open Subtitles | النظام الديمقراطي للكواكب يحرّم التدخل في شؤون العوالم غير المتطورة. |
Científicos han probado que lntrusión es una puerta a mundos paralelos o extraterrestres. | Open Subtitles | العلماء اثبتوا ان التطفل هو مدخل للعوالم المتوازيه أو العوالم التناظريه |
Este planeta está empezando a hervir. Sigan así y ambos mundos caerán en la Nada. | Open Subtitles | لقد بدأ هذا الكوكب في الغليان لو واصلتم فيسقط كلا العالمين إلى الفراغ |
Pero todos vivimos en dos mundos: el mundo rico y el mundo pobre. | TED | لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير |
¿Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... en los que fuera el mismo año, y tú fueras la misma persona... pero todo lo demás fuera distinto? | Open Subtitles | ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟ |
En el grupo de planetas alienígenas hay un ancho margen para los mundos imaginarios. | Open Subtitles | في عالم الكواكب الغريبة هناك مدىً واسع من العوالم التي يمكن تخيلها |
Pero pienso que todos los cielos de todos los mundos pudieran oscurecerse, si el alguna vez por un momento lo aceptase." | Open Subtitles | لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك |
Hace algún tiempo, una serie de mundos humanos fueron atacados y destruidos desde el espacio, no por los Wraith, sino por otros. | Open Subtitles | منذ وقت مضى عدد من العوالم البشرية هوجمت وحُطّمت من الفضاء ليس بواسطة الأشباح ، ولكن بواسطة شخص آخر |
Creo que puedo decir con seguridad que hubiesen seguido su política de atacar mundos humanos y ahora mismo, todos en esta galaxia estaríamos muertos. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعنا أن نقول أنهم كانوا سيواصلوا سياستهم بمهاجمة العوالم البشرية وحتى الآن الجميع في هذه المجرة سيكون ميتاً |
Pensé que era vista como la chica mas odiada en los doce mundos. | Open Subtitles | ظننت أن الظهور بمظهر أكثر فتاة مكروهة في العوالم الاثني عشر |
Los Mi´kmaqs hablan de lugares especiales donde el velo entre mundos es muy fino. | Open Subtitles | أساطير ميكماك تكلمت عن أماكن خاصة حيث يمتد الستار بين العوالم الرقيقة |
El problema no es solo cómo escapar del mundo anti-material sino también cómo comunicarse entre los dos mundos. | Open Subtitles | ليست المشكلة فقط في الهروب من العالم اللا مادي بل أيضاً في الاتصال بين العالمين |
Tengo que hacer mi propio camino. Tal vez eso significa dejar atrás ambos mundos. | Open Subtitles | يتعيّن أن أصنع طريقي الخاص، ربّما يعني ذلك الإستغناء عن كلا العالمين. |
El momento en que el velo entre los mundos es muy delgado. | Open Subtitles | اللحظة التي يكون فيها الستارُ بين العالمين في اقل حالاتهِ |
Pero ellos pertenecieron a los mundos diferentes. Ellos no podrían ser juntos. | Open Subtitles | لكنّهم كانوا من عالمين مختلفين ولا يمكن أن يكونوا سويا |
No, porque erais de mundos distintos, igual que tú y esa chica. | Open Subtitles | لا.لأنكما كنتما من عالمين مختلفين كذلك انت و تلك الفتاة |
Un encuentro entre dos mundos, que cambiaría el futuro de la humanidad. | Open Subtitles | و لقاء بين عالمين على وشك أن يُشكِّل مُستقبل .البشــــرية |
¿Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... en los que fuera el mismo año, y tú fueras la misma persona... pero todo lo demás fuera distinto? | Open Subtitles | ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف حيثت تكون هي نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟ |
Nuestros 13 pequeños países tienen una historia común, con una historia moderna que se inicia en 1492, cuando chocaron dos mundos. | UN | وإن لبلداننا الصغيرة اﻟ ١٣ تاريخا مشتركا، كما أن لها تاريخا حديثا يبدأ في سنة ١٩٤٢ عندما تصادم عالمان. |
Habrá mundos donde la vida no da lugar a una tecnología avanzada. | TED | ستكون هناك عوالم حيث الحياة لا تهتم بتطوير تقنيات متقدمة. |
Déjalo entrar, conócelo, o los dos quedareís atrapados entre dos mundos. ¿Quién? | Open Subtitles | إسمحْي له بالدخول واجهْيه أَو كلاكما سَتَبْقيانِ محتجزين بين العوالمِ |
Trataban de vivir en dos mundos, ...y no encajaban en ninguno de los dos. | Open Subtitles | كانَ الأمرُ كَمُحاولَة العيش بينَ عالَمين و لَم يَكُن لِيُناسِبَ أياً مِنهُما |
Nos hacemos cargo de la adopción de políticas ajenas que nos llevaron al peor de los mundos. | UN | إننا نتحمل المسؤولية عن انتهاج سياسات دخيلة دفعتنا إلى أسوأ ما في عالمنا. |
Llévate estos mundos | Open Subtitles | "خُذ هذه الدنيا" |
Tecnología que nos sumerge en realidades aumentadas dando vida a mundos pasados. | TED | التكنولوجيا التي تغمرنا في الواقع المعزز يجلب الحياة لعوالم الماضي. |
No lo entendí hasta que fue demasiado tarde, que nuestros... dos mundos estaban inextricablemente unidos. | Open Subtitles | لم أفهم الأمر إلا بعد وقت متأخر بأن عالمينا كانا متصلين بشكل معقد |
Los recursos de nuestros mundos interiores son ilimitados. | UN | فالموارد في عوالمنا الداخلية غير محدودة. |