El funcionario no figuró en la nómina del Tribunal durante los primeros nueve meses, lo que produjo demoras para procesar su remuneración. | UN | ولم يكن الموظف مسجلا في كشف المرتبات بالمحكمة خلال التسعة أشهر اﻷولى مما أسفر عن تأخيرات في تجهيز مرتبه. |
Ello plantea un grado de riesgo muy elevado para el proyectado procesamiento de la nómina de sueldos por medio del SIIG. | UN | وهذا ما يُعرض التجهيز المقرر لكشوف المرتبات عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدرجة عالية جدا من الخطر. |
Asegurar que la nómina mensual pueda pagarse íntegramente en las monedas necesarias. | UN | والتأكد من توافر التمويل الكامل لكشف المرتبات الشهري بالعملات المطلوبة. |
Función de nómina mundial, prestaciones y derechos | UN | وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية |
Las Naciones Unidas utilizarán el sistema para procesar la nómina de sueldos del UNICEF; | UN | وستقوم اﻷمم المتحدة بتجهيز كشوف مرتبات اليونيسيف باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ |
Escucha esto, tres cadáveres, todos ellos están en la nómina de Fisker | Open Subtitles | استمعي لهذا ، ثلاث جثث كلهم على قائمة رواتب فيسكر |
La nómina de sueldos se tramita rutinariamente y todos los meses se brinda periódicamente al Tribunal información sobre los gastos. | UN | ويجري إعداد كشوف المرتبات بصورة اعتيادية، كما يجري إبلاغ المحكمة بمعلومات عن النفقات بصفة دورية كل شهر. |
Porcentaje de los funcionarios de mantenimiento de la paz en la nómina de pago | UN | النسبة المئوية لموظفي عمليات حفظ السلام المسجلين في كشوف المرتبات الجدول 41 |
La Entec pide una indemnización de 13.070 libras esterlinas por los gastos de nómina. | UN | وتطالب الشركة بتعويضها عن تكاليف جدول المرتبات بمبلغ 070 13 جنيهاً إسترلينياً. |
Algunos organismos todavía no han subcontratado sus operaciones de nómina de sueldos y tienen aún sus propios sistemas. | UN | ولم تتم بعض الوكالات بعد ترحيل عمليات تجهيز كشوف المرتبات ولا تزال تتولى تسيير نظامها. |
SISTEMAS DE nómina DE SUELDOS UTILIZADOS EN DIVERSAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | النظم المستخدمة في المنظمات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تجهيز كشوف المرتبات |
En caso de que el ACNUR deba enviar transacciones de nómina a las Naciones Unidas, deberá mantener una estructura específica. | UN | ولو احتاجت المفوضية إلى إرسال المعاملات المتعلقة بكشوف المرتبات إلى الأمم المتحدة، لاقتضى الأمر إقامة وصلات محددة. |
Hasta ahora, se ha comprobado la posición, el grado y la situación laboral de 3.105 agentes que figuran en la nómina. | UN | وحتى الآن تم التحقق من الوظائف والرتب والوضع الوظيفي لـ 105 3 من الضباط المسجلين في جداول المرتبات. |
Es que la información que yo, obviamente, prefiere no decirle a la nómina? | Open Subtitles | هل هذه المعلومة التي لا اود مشاركتها مع كشف الرواتب تبهجك؟ |
Estaba rodeado por un grupo de niños mayores cuando yo llevaba la nómina para la empresa de albañilería de mi abuelo. | Open Subtitles | أحاط بي مرة رهط من الفتيان الأكبر مني سنا عندما كنت أحمل الرواتب من أجل شركة جدي للبناء |
Solo tienes suficiente en el banco para cubrir tres semanas más de nómina. | Open Subtitles | لديك في البنك فقط ما يكفي لتغطية الرواتب لثلاثة أسابيع أخري |
:: Libramiento de aproximadamente 70.000 pagos de nómina a unos 6.000 funcionarios financiados con cargo a cuentas de mantenimiento de la paz | UN | :: تنفيذ 000 70 عملية دفع مرتبات لعدد يناهز 000 6 من الموظفين الممولة وظائفهم من حسابات حفظ السلام |
:: Se desarrolló la solución provisional Brio para presentación de informes a fin de apoyar el trabajo relativo a los informes detallados sobre los gastos de los proyectos hasta que estén listas las interfaces de Atlas para la nómina de pagos | UN | :: وضع حل للإبلاغ المؤقت لدعم التقارير المتصلة بنفقات المشاريع ريثما يتم استكمال مهايئة جدول رواتب أطلس |
Podrian para bien ponerte en la nómina. | Open Subtitles | المفروض يعطوك وظيفة لها راتب هنا |
La deducción de la nómina se ajustará automáticamente para reflejar cualquier cambio de categoría, escalón o de otra índole en el sueldo básico neto. | UN | وسيسوّى الاقتطاع الشهري تلقائيا وفقا لأي تغيير يطرأ في الرتبة أو الدرجة أو أي تغيير آخر في المرتب الأساسي الصافي. |
Después de esa reunión, se preparaban los sobres con las pagas individuales de conformidad con los datos autenticados de la nómina. | UN | وفي أعقاب هذا الاجتماع، كانت تصدر مغلفات إفرادية بالمرتبات وفقا لقوائم المرتبات المحققة. |
Personal civil en la nómina de sueldos de la Sede de las Naciones Unidas | UN | المبلغ المتبقي الموظفون المدنيون الذين يدفع المقر مرتباتهم |
El aumento incluye el personal civil internacional de las misiones de mantenimiento de la paz, que se incluyen en la nómina de pagos en la Sede. | UN | ويشمل النمو موظفين مدنيين تابعين لبعثات حفظ السلم تدفع رواتبهم من المقر. |
Este es mi ferrocarril, y esa es mi nómina. | Open Subtitles | هذه سكّتي الحديديّة وتلك رواتبي. |
Bueno, reconsiderarás eso cuando veas mi nueva nómina. | Open Subtitles | حَسناً، أنت سَتُفكّرُ مجدّداً ذلك عندما تَرى صكَّ راتبي الجديدَ. |
Digamos que la nómina la firma la misma persona. | Open Subtitles | لنقول صكوك رواتبنا مُوَقَّعة مِن قِبل نفس الشخصِ. |
Más de la mitad de la policía de Europa lo tiene en su nómina, señor. | Open Subtitles | .. أكثر من نصف شرطه أوروبا موجودون فى كشوف رواتبه ، سيدى |
Aún no estoy seguro de que justifique el importe de mi nómina. | Open Subtitles | لازلت غير متأكد أن ذلك يبرر حجم الأجر الذي أتلقاه. |
5. El peso del esfuerzo bélico y la nómina de los funcionarios, cada vez más elevada, siguen haciendo agobiante la situación financiera del país. | UN | ٥ - وقد ازدادت حالة جيبوتي المالية عسرا بفعل ما يمثله المجهود الحربي من عبء، يقترن بمجموع أجور مدني متعاظم. |