"número de funcionarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد موظفي
        
    • عدد الموظفين في
        
    • عدد الموظفين من
        
    • عدد أفراد
        
    • عدد ضباط
        
    • أعداد الموظفين
        
    • العدد من الموظفين من
        
    • أعداد موظفي
        
    • عدد من موظفي
        
    • لعدد الموظفين
        
    • عدد المسؤولين عن
        
    • العدد من اﻷفراد
        
    • العدد الإجمالي لموظفي
        
    • بعدد موظفي
        
    • عدد كبار الموظفين في
        
    Si bien el número de funcionarios de las oficinas exteriores del FNUAP ha aumentado de manera sustancial, el de funcionarios de la sede no había cambiado. UN وفي الوقت الذي تزايد فيه بشكل كبير عدد موظفي المكاتب الميدانية في صندوق السكان، فإن عدد موظفي المقر قد ظل على حاله.
    ii) número de funcionarios de las Naciones Unidas que se benefician del proyecto de capacitación, incluidos los materiales de capacitación en línea UN ' 2` عدد موظفي الأمم المتحدة الميدانيين المستفيدين من مشروع التدريب، بما في ذلك مواد التدريب المتوفرة على الشبكة
    Puesto que el número de funcionarios de los servicios de idiomas era muy reducido, se había estimado que excluirlos introduciría una discriminación innecesaria. UN ولما كان عدد موظفي اللغات محدودا جدا، فقد كان هناك إحساس بأن استبعادهم يشكل تمييزا لا مبرر له.
    Por consiguiente, lo primero que tenía que hacer la Comisión era aumentar el número de funcionarios de Nueva York para manejar estos datos adicionales. UN ومن هنا نشأت حاجة فورية ﻷن تزيد اللجنة من عدد الموظفين في نيويورك، بغيـــــة معالجة البيانات اﻹضافيـــــة.
    En general, el número de funcionarios de Europa occidental y otros Estados ha permanecido constante, mientras que el de los funcionarios de los Estados no miembros ha disminuido. UN وظل العدد الاجمالي للموظفين من أوروبا الغربية ودول أخرى ثابتا، بينما انخفض عدد الموظفين من الدول غير الأعضاء.
    También incide en esa disminución del volumen la reducción del número de funcionarios de apoyo a los programas en la sede. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يؤدي الانخفاض في عدد أفراد الملاك في الدعم البرنامجي في المقر إلى انخفاض في حجم نفقات التشغيل.
    Mi Representante Especial calcula que será necesario aumentar significativamente el número de funcionarios de policía civil. UN ويقدر ممثلي الخاص أنه قد تكون هناك حاجة إلى زيادة كبيرة في عدد ضباط الشرطة المدنية.
    El número de reclusos ha aumentado hasta 1.370, pero al mismo tiempo el número de funcionarios de prisiones ha disminuido. UN وقد ارتفع عدد السجناء إلى ١ ٣٧٠ بينما انخفض عدد موظفي السجون في الوقت نفسه.
    La razón de esta propuesta es que el número de voluntarios parece desproporcionado en comparación con el número de funcionarios de las Naciones Unidas. UN ويرجع هـذا الاقتراح إلى أن عـدد المتطوعين يبـدو وكأنـه يشكل مستـوى غير متكافئ مع عدد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Por lo general, los gastos directos de los servicios se reembolsan a los proveedores sobre la base del número de funcionarios de cada organización usuaria. UN وتسدد تكاليف الخدمات المباشرة بصورة عامة لمقدمي الخدمات على ضوء عدد موظفي كل منظمة مستفيدة.
    Obviamente, existe una relación entre el número de funcionarios de la fiscalía y su capacidad y el número de casos que la División puede gestionar eficazmente en un momento determinado. UN وثمة صلة واضحة بين عدد موظفي الادعاء وقدراتهم وعدد القضايا التي يمكن أن تديرها الشعبة إدارة فعالة في وقت معين.
    - Provisión de personal internacional de protección; provisión de personal para los programas. - número de funcionarios de protección; UN • توفير موظفي الحماية الدولية، وتوفير موظفي البرامج. • عدد موظفي الحماية؛
    4. El número de funcionarios de la representación del Afganistán ante la Arabia Saudita es exiguo y las autoridades sauditas están al tanto de todos sus movimientos. UN رابعا: عدد موظفي ممثلية أفغانستان لدى المملكة العربية السعودية منخفض جدا وتحركاتهم معروفة لدى السلطات السعودية.
    Para mejorar la calidad del apoyo prestado por la Dependencia de Tecnología de la Información a los usuarios, se ha solicitado que se aumente el número de funcionarios de apoyo en materia de tecnología de la información. UN ولتحسين جودة الدعم المقدم للمستخدمين من قبل وحدة تكنولوجيا المعلومات، طلب زيادة عدد موظفي دعم تكنولوجيا المعلومات.
    El cuadro siguiente ilustra el aumento de la dotación total del Departamento en comparación con el número de funcionarios de la Oficina Ejecutiva. 2002a UN ويبين الجدول التالي نمو العدد الإجمالي لموظفي الإدارة بالنسبة إلى عدد موظفي المكتب التنفيذي.
    número de funcionarios de la categoría SsG y categorías superiores UN عدد الموظفين في رتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    El número de funcionarios de Europa occidental y otros Estados no ha variado, mientras que el de funcionarios pertenecientes a Estados que no son miembros ha disminuido. UN وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء.
    Dado el aumento de ese tipo de delito, el número de funcionarios de la División ha aumentado progresivamente y actualmente asciende a 30. UN ونظرا للحالة الراهنة للإجرام فقد زيد عدد أفراد هذا القسم تدريجيا، ويبلغ عددهم الآن 30 شخصا.
    Pretendemos seguir este mismo curso mediante el fortalecimiento de los instrumentos jurídicos, el aumento del número de funcionarios de enlace especializados en drogas que se encuentran en el exterior, y el mejoramiento de los controles para combatir el desvío de precursores químicos a la producción ilícita. UN ونعتزم مواصلة جهودنا في هذا السبيل، بتعزيز الصكوك القانونية وزيادة عدد ضباط اتصال المخدرات المتمركزين في الخارج، وتعزيز الضوابط التي تحول دون السلائف الكيميائية الى الانتاج غير المشروع.
    número de funcionarios de plantilla de los departamentos u oficinas en que prestaba servicios personal proporcionado gratuitamente del tipo II Cuadro UN أعداد الموظفين الدائمين في الإدارات أو المكاتب التي يؤدي فيها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية بعض المهام
    Se prevé que en el bienio 1998-1999, se había de proporcionar gratuitamente igual número de funcionarios de la misma categoría. UN ومن المتوقع المساهمة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بنفس العدد من الموظفين من نفس الرتبة وبدون مرتب.
    total, el número de funcionarios de la UN الماضية: ارتفعت أعداد موظفي الأمانة العامة
    Al parecer, existía una falta de seguridad en el empleo, dimanante de la precaria situación financiera del Instituto, que dio lugar a la renuncia de cierto número de funcionarios de apoyo que ocupaban puestos administrativos. UN وقد أدى اﻹفتقار الجلي لﻷمن الوظيفي، الناجم عن الحالة المالية الحرجة، إلى استقالة عدد من موظفي الدعم اﻹداريين.
    Al comparar el número de funcionarios de reciente contratación que han recibido esos cursos se pone de manifiesto que ese tipo de capacitación ha aumentado constantemente en los tres últimos años, ya que ha pasado de 35 funcionarios en 2005 a 72 en 2006 y a 449 en 2007. UN وتبين مقارنة لعدد الموظفين المعينين حديثا الذين تلقوا هذا التدريب كيف أنه نما بشكل مطرد خلال السنوات الثلاث الماضية، إذ ارتفع من 35 متدرباً في عام 2005 إلى 72 في عام 2006، ثم إلى 449 في عام 2007.
    d) Adoptar medidas para aumentar el número de funcionarios de prisiones; UN (د) أن تتخذ تدابير لزيادة عدد المسؤولين عن السجون؛
    VIII.116 La Comisión Consultiva observa que, según la nota que figura al pie del cuadro, para el bienio 1996-1997 se han proporcionado gratuitamente cinco funcionarios del cuadro orgánico de la categoría P-3 en préstamo no reembolsable y que se prevé que en el bienio 1998-1999 se aporte gratuitamente el mismo número de funcionarios de la misma categoría. UN ثامنا - ١١٦ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الحاشية )أ( للجدول، أن بعض الحكومات قدمت خمسة موظفين من الرتبة ف - ٣ دون مقابل، على أساس اﻹعارة دون استرداد التكاليف، لفترة السنتين ١٩٩٦- ١٩٩٧، والمتوقع أن يستمر الحال في فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بنفس العدد من اﻷفراد ونفس الرتب.
    El elemento nuevo era la reducción del coeficiente de ponderación del número de funcionarios de las Naciones Unidas. UN والعنصر الجديد هو تخفيض الوزن الترجيحي المتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة.
    En el cuadro 4 se indica el número de funcionarios de categoría superior con atribuciones de adopción de decisiones que fueron ascendidos y contratados en 1996. UN ويبين الجدول ٤ عدد كبار الموظفين في رتب صنع القرار الذين تم ترقيتهم وتعيينهم خلال عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus