- ejecutar el Plan nacional para combatir la violencia contra la mujer; | UN | :: تفعيل الخطة الوطنية لمكافحة أعمال العنف الموجهة ضد المرأة؛ |
Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres | UN | حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي |
España presentó su plan de acción nacional para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وعرضت أسبانيا خطتها الوطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
El Sudán, pues, ha adoptado medidas concretas, lanzando, bajo la égida del Presidente de la República, un campaña nacional para combatir la enfermedad y promover un medio ambiente saludable. | UN | لذلك اتخذ السودان تدابير عملية، فنظم، برعاية رئيس الجمهورية، حملة وطنية لمكافحة المرض وتهيئة بيئة سليمة. |
Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
:: Iniciativa nacional para combatir la agresión sexual; | UN | :: الخطة الإرشادية الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي؛ |
Al mismo tiempo, comprendemos que el potencial nacional para combatir la epidemia debe fortalecerse a diario. | UN | وفي الوقت ذاته، ندرك أنه لا بد من تعزيز الإمكانيات الوطنية لمكافحة الوباء يوميا. |
La estrategia nacional para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras combina medidas obligatorias con campañas para fomentar la concienciación. | UN | وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إجراءات إلزامية بالإضافة إلى حملات للتوعية. |
La labor de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y del Ministerio de la Condición de la Mujer, que ha presentado un Plan nacional para combatir la violencia contra la mujer, es esperanzadora. | UN | غير أن ثمة ما يبعث على الأمل بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والوزارة المعنية بوضع المرأة مع إطلاق الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة. |
A algunas de ellas se les ha ofrecido asistencia financiera, pero es preciso abordar el problema sistemáticamente en el marco de la estrategia nacional para combatir la violencia. | UN | وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف. |
Solicita información más detallada sobre la situación actual del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y sobre su contenido y presupuesto. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها. |
Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة |
Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción nacional para combatir la trata de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Además, se está aplicando una estrategia nacional para combatir la trata de personas y la prostitución. | UN | علاوةً على ذلك، يجري العمل الآن على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار والبغاء. |
Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. | UN | وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
Siguiendo la recomendación del Comité de 2002, el Gobierno también ha aprobado una estrategia nacional para combatir la trata de seres humanos. | UN | وفي أعقاب توصية اللجنة لعام 2002، اعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Desde 2006 se está aplicando un plan nacional para combatir la trata de seres humanos y la explotación sexual, laboral y de otro tipo. | UN | وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال. |
Forma parte del programa de temas la preparación del proyecto de estrategia nacional para combatir la trata personas en el plano interno. | UN | ويقع في محور جدول الأعمال إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر. |
Pidió más información sobre los factores que propiciarían la aplicación del Pacto nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وطلبت المزيد من التفاصيل عن العوامل التي يمكن أن تساعد على تنفيذ الميثاق الوطني لمكافحة العنف المنزلي. |
Por esta razón, desde finales de 2006 las actividades de las organizaciones no gubernamentales de mujeres relacionadas con la eliminación de la violencia reciben cada año el apoyo de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وإذن تلقى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات النسائية غير الحكومية، منذ أواخر عام 2006، للقضاء على العنف في كل عام، الدعم من خلال الوسائل التي توفرها لها الاستراتيجية الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
La oradora elogia al Gobierno por emprender el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, así como por contemplar la elaboración de un plan de acción contra la trata de mujeres. | UN | وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء. |
El Senegal se interesó por el organismo nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة. |
Ya se ha dado un paso importante en este sentido con la creación en los planos nacional y provincial de la Red nacional para combatir la Violencia contra la Mujer, integrada por representantes y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | واتخذت بالفعل خطوة هامة في هذا السبيل بإنشاء الشبكة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة، على المستوى القومي ومستوى المقاطعات، والتي تتألف من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Se prohíben los castigos corporales, al tiempo que se ha puesto en marcha una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños. | UN | وأشارت إلى أن العقاب البدني محظور وهناك استراتيجية وطنية لمحاربة العنف ضد الأطفال. |
- Medidas destinadas a fortalecer la capacidad nacional para combatir la desertificación, en particular a nivel local | UN | ● اﻹجراءات اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي |
e) La aprobación de un programa nacional para combatir la violencia contra la mujer en el sistema policial a nivel regional; | UN | (ﻫ) اعتماد برنامج وطني حول مكافحة العنف ضد المرأة في جهاز الشرطة على مستوى الأقاليم؛ |
Se preveía que en 2004 comenzara el proceso de redacción de una ley nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ومن المتوقع الشروع في عام 2004 بعملية صياغة قانون وطني يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة. |
Se ha aprobado un plan nacional de derechos humanos a largo plazo y una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة. |
j) Estudio del Secretario General sobre las mejores prácticas, que comprenda recomendaciones, con objeto de ayudar a los Estados a reforzar su capacidad nacional para combatir la impunidad en todos sus aspectos (párrafo 16 de la resolución 2003/72); | UN | (ي) دراسة مقدمة من الأمين العام عن أفضل الممارسات تتضمن توصيات لمساعدة الدول في تعزيز قدرتها الداخلية على مكافحة جميع جوانب الإفلات من العقاب (القرار 2003/72، الفقرة 16)؛ |
Jordania ha retirado su reserva al párrafo 4 del artículo 15 de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, en el marco de un plan nacional para combatir la discriminación contra la mujer, si bien es cierto que todavía queda mucho por hacer. | UN | وسحب الأردن تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وتندرج هذه الخطوة ضمن خطة وطنية ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة، على أن الجميع يقرّ بضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد. |