Las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos también procuran desempeñar una función más importante en el sistema de presentación de informes con arreglo a los tratados y en el respectivo seguimiento. | UN | وتسعى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا إلى القيام بدور أكبر في نظام تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وفي متابعتها. |
:: Presencia de las organizaciones intergubernamentales, las ONG y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos | UN | :: حضور المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
En el 60° período de sesiones participaron 5.000 representantes y los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, los mecanismos especiales y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos organizaron más de 600 acontecimientos paralelos. | UN | وقال إن الدورة الستين قد جمعت بين نحو 000 5 ممثل، وأن الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قد نظمت أكثر من 600 حدث جانبي. |
La FIDH tiene, pues, vocación por facilitar el acceso de las organizaciones nacionales de defensa de los derechos humanos a la labor de dichos órganos. | UN | والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات. |
Participaron en dichas actividades funcionarios de los gobiernos, los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países, las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيهما مسؤولون حكوميون وأفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
También se debatieron algunas cuestiones relativas a la relación entre las minorías y el reconocimiento de la nacionalidad, y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | كما جرى التطرق للمسائل المتصلة بالعلاقة بين الأقليات والحرمان من الجنسية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
También debía incluirse el papel de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y de los medios de comunicación. | UN | وينبغي أن يشمل التثقيف أيضاً دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
13. Invita a los parlamentos a establecer los mecanismos que permitan examinar los informes presentados por las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y divulgarlos; | UN | ١٣ - يدعو أيضا البرلمانات إلى إنشاء آليات لدراسة التقارير التي تعدها المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والرد عليها؛ |
:: Intervenciones de los miembros, observadores, organizaciones intergubernamentales, ONG e instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos | UN | :: مشاركة الأعضاء، والمراقبين، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Asistieron a la mesa redonda, cuyo anfitrión fue el Conseil Consultatif des Droits de l ' Homme du Maroc (CCDH) representantes de instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer de 14 países de las distintas regiones del mundo. | UN | واستضاف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب المائدة المستديرة والتي ضمت ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة من 14 بلدا من كل مناطق العالم. |
El establecimiento de clubes de derechos humanos es una iniciativa emprendida en cooperación con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y con el apoyo de organizaciones no gubernamentales nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | وإنشاء نوادي حقوق الإنسان مبادرة اتخذت بالشراكة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان وبدعم من المنظمات غير الحكومية الوطنية لحقوق الإنسان. |
Representantes de instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos | UN | ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
III. Respuestas de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos 26 - 43 8 | UN | ثالثاً - الردود الواردة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 26-43 9 |
III. Respuestas de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos | UN | ثالثاً - الردود الواردة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Además, presta asistencia a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos para establecer asociaciones entre ellas y facilitar su participación en los mecanismos de las Naciones Unidas, entre ellos el examen periódico universal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تساعد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عقد شراكات فيما بينها، وتسهّل اشتراكها في آليات الأمم المتحدة، ومنها الاستعراض الدوري الشامل. |
Si bien la aplicación de la Convención incumbe en primer término a los Estados, el Comité alienta la contribución al respecto de las organizaciones no gubernamentales, de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y de los parlamentarios. | UN | وإذا كانت مسؤولية تطبيق الاتفاقية تقع أساسا على عاتق الدول، فإن اللجنة تحضّ في هذا الصدد على إشراك المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والبرلمانيين. |
Con respecto al papel de las organizaciones no gubernamentales, el Comité las alienta a presentar informes sobre la aplicación de la Convención y también alienta a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos a que le proporcionen información. | UN | وفيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، فإن اللجنة تشجع هذه المنظمات على تقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية، كما تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن توافيها بمعلومات. |
Además, el ACNUDH reforzará el apoyo que presta a los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno, así como a los demás socios, particularmente a las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تؤكد دعمها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تباشر عملها على أرض الواقع، وإلى الشركاء الآخرين، وخاصة المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Su protección está garantizada por las organizaciones de las Naciones Unidas, el Gobierno del Chad y las asociaciones nacionales de defensa de los derechos humanos, que les aportan igualmente una asistencia humanitaria. | UN | وتضمن حمايتهم مؤسسات الأمم المتحدة والحكومة التشادية والرابطات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، التي تقدم لهم أيضاً مساعدة إنسانية. |
3. El 28 de julio de 2009 se habían recibido 59 respuestas, entre ellas 17 de gobiernos, 15 de instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y 8 de organizaciones internacionales. | UN | 3- وبحلول 28 تموز/يوليه 2009، كان قد ورد 59 رداً 17 منها من حكومات و15 من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان و8 من منظمات دولية. |
Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos nacionales de defensa de los derechos Humanos. | UN | وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان. |
Las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos podrían dedicar tiempo y recursos a la cuestión de la extrema pobreza, como lo hacen a la lucha contra el racismo o contra la discriminación de la mujer. | UN | فيمكن للهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن تكرس لمسألة الفقر المدقع من الوقت والموارد ما تكرسه لمكافحة العنصرية أو التمييز ضد المرأة. |
Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |