:: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
:: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
Una buena medida del éxito conseguido es la incorporación, y financiamiento, de estrategias nacionales de reducción de los desastres en los planes de desarrollo o ciclos presupuestarios nacionales. | UN | وثمة مقياس هام للنجاح هو إدماج وتمويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الكوارث في الخطط اﻹنمائية ودورات الميزانية الوطنية. |
De los 130 países para los que se obtuvieron datos, 43 tienen planes nacionales de reducción de la pobreza y otros 35 tienen un claro componente de reducción de la pobreza en sus estrategias nacionales, económicas y sociales. | UN | ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر. |
Preparación o aplicación de estrategias nacionales de reducción de la pobreza, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | إعداد، وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومن بينها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر |
:: Se desempeñó una función de coordinación de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza | UN | :: دور تنسيقي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو ورقات استراتيجيات الحد من الفقر |
El PNUD trabajó con los gobiernos y otros asociados con miras a fortalecer las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en 85 países. | UN | وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا. |
Observando la importancia de vincular siempre que sea posible el programa de actividades de la ONUDI con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, | UN | وإذ ينوّه بأهمية ربط برنامج أنشطة اليونيدو بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، حيثما أمكن ذلك، |
● ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido mismo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد |
¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? | UN | :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟ |
Funcionamiento de sistemas nacionales de reducción de riesgos y gestión de las actividades en casos de desastre | UN | بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث. |
En primer lugar, el coordinador residente debe estar en condiciones de asegurar que el MANUD esté plenamente en consonancia con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | فأولا، ينبغي أن يكون الممثل المقيم قادرا على ضمان أن يتساير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تماماً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Mientras que en algunas zonas se habían registrado progresos, en otras donde la situación había empeorado se necesitarían unas políticas eficaces para aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ففي حين أبلغت بعض المناطق عن إحراز تقدم، فإن الأمر يتطلب تحويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر إلى سياسات فعالة في المناطق التي تدهورت فيها الحالة. |
Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
:: Apoyar a los países menos adelantados en la formulación y aplicación de sus estrategias nacionales de reducción de los riesgos de desastres; | UN | :: توفير الدعم لأقل البلدان نموا في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث؛ |
La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Las Naciones Unidas han ayudado a incorporar los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ساعدت الأمم المتحدة على تحويل برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى أوراق استراتـيـجيـة وطنية للحد من الفقر. |
Algunas delegaciones pidieron información sobre el apoyo prestado por el UNICEF a la formulación de estrategias nacionales de reducción de la pobreza en los países pobres muy endeudados. | UN | وطلب بعض الوفود معلومات عن دعم اليونيسيف لإعداد الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Al formular las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, el Banco Mundial había venido promoviendo consultas que incluían a mujeres y personas pobres. | UN | ففي صياغة الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، كان البنك الدولي يُروِّج لعمليات استشارية تتضمن النساء والفقراء. |
:: Apoyar las plataformas nacionales de reducción del riesgo de desastres mediante información y asesoramiento sobre políticas, sirviendo de intermediario para el suministro de recursos y experiencia técnica a los programas nacionales y temáticos | UN | :: دعم البرامج الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث بتزويدها بالمعلومات والمشورة في مجال السياسات، والقيام بدور الوسيط في توفير الخبرات والموارد التقنية للبرامج الوطنية والمواضيعية |
Gambia, Ghana y el Togo revisaron sus políticas nacionales de reducción del riesgo de desastres con elementos de adaptación al cambio climático. | UN | ونقحت توغو وغامبيا وغانا سياساتها الوطنية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، حيث أدخلت فيها عناصر تتعلق بالتكيف مع تغير المناخ. |
Los Estados, y especialmente los organismos encargados del desarrollo nacional, deben esforzarse por recabar la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas, colaborando con ellos en las estrategias nacionales de reducción del riesgo de desastres. | UN | وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث. |
Se prestará especial atención a los programas de desarrollo de la capacidad empresarial en zonas rurales destinados a apoyar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza mediante la promoción de empresas rurales y microempresas y el mejoramiento del marco normativo local. | UN | وتولى عناية خاصة لبرامج تنمية تنظيم المشاريع الريفية دعما للاستراتيجيات الوطنية لتقليل الفقر عن طريق تشجيع المنشآت الريفية والمصغرة وتحسين بيئة تخطيط السياسات على المستوى المحلي. |
2. Participación de los diferentes sectores en el establecimiento y aplicación de las estrategias nacionales de reducción de la demanda de drogas | UN | اشراك القطاعات المختلفة في صوغ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات |
2. Invita a todos los Estados Miembros a que participen en los proyectos que ejecuten las comisiones regionales de las Naciones Unidas para ayudar a los países de ingresos bajos y medianos a fijar sus propios objetivos nacionales de reducción de las víctimas de accidentes de tránsito, así como objetivos regionales; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في المشاريع التي ستنفذها لجان الأمم المتحدة الإقليمية لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على تحديد أهدافها الوطنية فيما يتصل بالحد من الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، بالإضافة إلى أهداف إقليمية؛ |
140. Sobre la base de la evaluación mencionada se elaboraron la Estrategia nacional de desarrollo para el período 2006-2015 y las Estrategias nacionales de reducción de la pobreza para 2006-2008 y 2010-2012. | UN | 140- واستناداً إلى هذا التقييم، وضعت استراتيجية إنمائية وطنية للفترة 2006-2015، وصيغت استراتيجيتان وطنيتان للحد من الفقر للفترتين 2006-2008 و2010-2012. |
Muchos gobiernos han fijado metas nacionales de reducción de la pobreza y elaborado planes y formularon estrategias de erradicación de la pobreza, incluso mediante la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de los instrumentos de evaluación de los progresos alcanzados. | UN | وقد حددت حكومات عديدة أهدافا وطنية لتخفيض الفقر ووضعت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أدوات تقييم التقدم أو تدعيمها. |
Los Gobiernos de Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y la República de Moldova han elaborado estrategias nacionales de reducción de la oferta y el consumo de drogas. | UN | ووضعت حكومات جورجيا وأوكرانيا وأوزبكستان وأذربيجان وجمهورية مولدوفا استراتيجيات وطنية لخفض إمدادات المخدرات واستهلاكها. |
Sin embargo, las dependencias de las administraciones locales han adoptado y puesto en marcha el sistema de control de los indicadores básicos de la pobreza local (CLPIMS) y los planes de acción para la reducción de la pobreza local (LPRAP), que permiten seguir de cerca los avances logrados en materia de realización de los objetivos nacionales de reducción de la pobreza. | UN | غير أن وحدات الحكومة المحلية قد اعتمدت ونفذت " نظام رصد مؤشرات الفقر المحلي الأساسي وخطط عمل الحد من الفقر المحلي " لكفالة تتبع أهداف البلد الرامية إلى الحد من الفقر. |