"no es un fin en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليس غاية في
        
    • ليست غاية في
        
    • ليس هدفا في
        
    • ليس هدفاً في
        
    • ليست هدفا في
        
    • ﻻ يمثل غاية في
        
    • ليست هدفاً في
        
    • ليس نهاية في
        
    • لا يمثل هدفا في
        
    Somos plenamente conscientes de que el hecho de recibir asistencia no es un fin en sí mismo. UN إننا ندرك تمام اﻹدراك أن تلقﱢي المعونة ليس غاية في حد ذاتها.
    Sin embargo, debemos tener presente que el TPCE no es un fin en sí mismo. UN غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها.
    Lo que es más importante, se reconoce ahora que la reforma no es un fin en sí mismo. UN واﻷهم من ذلـك كله، يوجد إدراك جديد بأن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته.
    Se subrayó que la transparencia no es un fin en sí misma y que no se debía tratar de conseguirla por ese motivo. UN وتم التأكيد على أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، كما لا ينبغي أن تتوخى لغاية الشفافية.
    Se subrayó que la transparencia no es un fin en sí misma y que no se debía tratar de conseguirla por ese motivo. UN وتم التأكيد على أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها، كما لا ينبغي أن تتوخى لغاية الشفافية.
    El mantenimiento de la paz no es un fin en sí mismo, pero sí un medio para llegar a un fin y no debe considerárselo como un sustituto de la tarea que implica la construcción de una nación. UN فحفظ السلم ليس هدفا في حــد ذاته، ولكنه وسيلة لتحقيق غاية، ولا ينبغي أن يكون بديلا لمهمة بناء اﻷمة.
    Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. UN والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية.
    Etiopía es plenamente consciente de que la prohibición completa de las minas terrestres no es un fin en sí mismo, en especial para aquellas regiones del mundo ya afectadas. UN وتدرك إثيوبيا تماما أن الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية ليس غاية في ذاته، وخاصة بالنسبة لمناطق العالم المتضررة بالفعل.
    Al mismo tiempo consideramos que un buen ambiente no es un fin en sí mismo; debe traducirse en progresos tangibles y decisiones concretas. UN ونرى في الوقت نفسه أن الجوّ الطيّب ليس غاية في حدّ ذاته. فلا بدّ من ترجمته إلى تقدم ملموس ومقرّرات محدّدة.
    La integración, lo más rápida posible, en el sistema mundial de comercio no es un fin en sí misma. UN فالاندماج في النظام التجاري العالمي، بأسرع ما يمكن، ليس غاية في حد ذاته.
    La existencia de la Conferencia de Desarme no es un fin en sí misma. UN فوجود مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته.
    Alemania reconoce que el desarme nuclear no es un fin en sí y no puede perseguirse de manera aislada. UN وتسلم ألمانيا بأن نزع السلاح النووي ليس غاية في حد ذاته ولا يمكن السعي إليه في إطار معزول.
    Irlanda considera que la presentación de informes no es un fin en sí mismo, sino un instrumento importante para reforzar el proceso del TNP, mediante una mayor transparencia. UN وترى آيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار من خلال تحسين الشفافية.
    La detección de una violación no es un fin en sí misma; es un llamamiento a la acción. UN وإن الكشف عن انتهاك ليس غاية في حد ذاته. إنه نداء بالعمل.
    Como se ha acordado, la transparencia no es un fin en sí misma, sino simplemente una forma de contribuir a la eliminación de las amenazas que aún constituyen todos los tipos de armamentos. UN والشفافية، باتفاق الجميــع، ليست غاية في حد ذاتها، بل مجرد وسيلة تسهم في إزالة التهديدات التي لا يزال يشكلها التسلح.
    El Año Internacional de las Personas de Edad no es un fin en sí mismo, sino un trampolín. UN والسنة الدوليــة لكبار الســن ليست غاية في حــد ذاتها وإنما هي منطلــق.
    Por último, también deseo recalcar que la rendición de cuentas no es un fin en sí mismo. UN وأخيرا، نود أن نؤكد هنا أيضا أن المساءلة ليست غاية في حد ذاتها.
    Mejorar los procedimientos y los métodos de trabajo no es un fin en sí mismo. UN إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته.
    La prohibición de los ensayos nucleares no es un fin en sí mismo. UN إن حظر التجارب النووية ليس هدفاً في حد ذاته.
    La energía no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr el desarrollo centrado en las personas. UN إن الطاقة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان.
    Durante más de 40 años la comunidad internacional ha venido insistiendo en que se imponga una prohibición de todos los ensayos nucleares, una prohibición que no es un fin en sí misma sino un medio para lograr el desarme nuclear. UN دأب المجتمع الدولي ﻷكثر من ٠٤ سنة على الضغط من أجل حظر جميع التجارب النووية، وهو حظر لا يمثل غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La observación de las elecciones no es un fin en sí mismo, sino un medio para contribuir a la democratización de los países asociados. UN وقالت إن مراقبة الانتخابات ليست هدفاً في حد ذاتها، لكن القصد منها هو المساهمة في نشر الديمقراطية في البلدان الشريكة.
    A su juicio, la no proliferación no es un fin en sí misma; debería ir acompañada de la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    51. Dicho esto, el mantenimiento de un control riguroso de las exportaciones nucleares no es un fin en sí mismo y no debe ser un obstáculo para el desarrollo del comercio nuclear. UN 51 - وأضاف قائلا إن إقامة رقابة مشددة على الصادرات النووية لا يمثل هدفا في حد ذاته ولا ينبغي أن يشكل عقبة أمام تطوير التجارة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus