El principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados también se ve sujeto a sutiles manipulaciones. | UN | وقد امتدت اﻷيادي لتعبث كذلك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول بصفة خفية. |
Deben sostenerse su soberanía y su independencia política sobre la base de la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وينبغي التشديد على سيادة كل دولة واستقلالها السياسي على أساس عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Ambas partes se proponen seguir manteniendo en lo sucesivo estricta neutralidad y apoyando el principio de no injerencia en los asuntos internos del Afganistán. | UN | ويعتزم الطرفان مواصلة الالتزام بالحياد التام واحترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Esas cuestiones también deberían estudiarse detenidamente, sin olvidar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos. | UN | وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales | UN | احترام مبدأ السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Vista desde esta perspectiva, la seguridad conlleva la no injerencia en los asuntos internos y la libertad de presiones externas. | UN | واﻷمن من وجهة نظرنا يستلزم عدم التدخل في الشؤون الداخلية وعدم التعرض للضغوط الخارجية. |
Además, la India apoya firmemente el principio de la Carta relativo a la no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | على ذلك، تتمسك الهند تمسكا ثابتا بمبدأ الميثاق، مبدأ عدم التدخل في الشؤون الخارجية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
En efecto, el tema propuesto constituye una violación manifiesta del principio de no injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano. | UN | وفي الواقع، تشكل المسألة المقترحة انتهاكا صارخا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة. |
Algunos temas de alto contenido político, como la no utilización de la fuerza, la no injerencia en los asuntos internos o la libre determinación, no se prestan a su consideración por un órgano integrado por expertos. | UN | كذلك فإنه من غير اللائق أن تنظر هيئة من الخبراء في مواضيع ذات طابع سياسي بالغ، من قبيل عدم استخدام القوة، أو عدم التدخل في الشؤون الداخلية أو تقرير المصير. |
Destacando la importancia de la no injerencia en los asuntos internos del Afganistán y de la prevención del suministro de armas y municiones a todas las partes en el conflicto en el Afganistán, | UN | وإذ يشدد على أهمية عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ومنع تدفق اﻷسلحة والذخائر ﻷي من أطراف الصراع في أفغانستان، |
Destacando la importancia de la no injerencia en los asuntos internos del Afganistán y de la prevención del suministro de armas y municiones a todas las partes en el conflicto en el Afganistán, | UN | وإذ يشدد على أهمية عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ومنع تدفق اﻷسلحة والذخائر ﻷي من أطراف الصراع في أفغانستان، |
Subrayando que la soberanía nacional y el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados son los pilares de la cooperación transnacional, | UN | وإذ يؤكد أن السيادة الوطنية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول هما ركنان من أركان التعاون عبر اﻹقليمي، |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que concierne a los procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Reconociendo que los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de un Estado deben respetarse en la celebración de elecciones, | UN | وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات، |
La elaboración de " Un programa de paz " debe tener en cuenta los principios de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados naciones. | UN | وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية |
Respeto de los principios de soberanía nacional y no injerencia en | UN | احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في |
Reconociendo que en la celebración de elecciones deben respetarse los principios de soberanía nacional y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, | UN | وإذ تعترف بوجوب احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة في إجراء الانتخابات، |
Destaca asimismo el principio concomitante de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وهو يشدد أيضا على المبدأ الملازم له المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Es más, tal vez deba modificarse el principio universal de no injerencia en los asuntos internos e incluir entre los derechos humanos fundamentales el derecho a vivir en una sociedad transparente. | UN | وربما تعين، في الواقع، تعديل المبدأ العالمي لعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وذلك من خلال إدراج الحق في العيش في مجتمع متسم بالشفافية ضمن حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Entre los principios están la igualdad de todos los Estados Miembros y la no intervención y no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وهي تتضمن على وجه التحديد مساواة جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل بكل أنواعه في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى. |
Los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados de la región con los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وأقرّ الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية لأي دولة. |
Respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en sus procesos electorales | UN | ٤٨/١٢٤- احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها اﻹنتخابية |
Todos los Estados Miembros deben respetar los principios de la Carta, en particular la igualdad soberana de los Estados, la integridad territorial, la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos de otro Estado. | UN | وينبغي أن تحترم كل دولة عضو مبادئ الميثاق، بما في ذلك بصفة خاصة المساواة في السيادة بين الدول، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية لأي دولة أخرى. |
Subrayando también la importancia de la no intervención y la no injerencia en los asuntos internos del Afganistán, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية عدم التدخل بأي شكل من اﻷشكال في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، |
El meollo de la Carta de las Naciones Unidas es el principio de igualdad entre los Estados soberanos y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وفي لب ميثاق اﻷمم المتحدة مبدأ المساواة بين الدول ذات السيادة وعدم تدخل أي منها في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Se garantiza el respeto y la no injerencia en la vida privada, familiar, el domicilio y la correspondencia del individuo. | UN | ويُضمن احترام الحياة الخاصة والأسرية للشخص، ومسكنه ومراسلاته وعدم التدخل فيها. |