En tales circunstancias, la Comisión no recomienda el establecimiento de ese puesto. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة. |
Si bien la Comisión no recomienda una reducción en este momento, espera que en el siguiente informe de ejecución se comuniquen ahorros. | UN | ورغم أن اللجنة لا توصي بأي خفض في هذا الوقت فإنها تتوقع الإبلاغ عن وفورات في تقرير الأداء التالي. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por la reclamación de existencias. | UN | وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض لقاء المطالبة المتعلقة بالمخزون. |
Por ello, el Grupo no recomienda una indemnización por la pérdida reclamada. | UN | وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسارة المطالب بها. |
La Comisión Consultiva no recomienda ninguna reducción de las estimaciones propuestas por el Secretario General. | UN | ولا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء أي تخفيض في التقديرات التي اقترحها اﻷمين العام. |
Por lo tanto, el Grupo considera que el reclamante no ha sufrido ninguna pérdida y no recomienda ninguna indemnización. | UN | ومن ثم، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتكبد أية خسارة، ولا يوصي بدفع تعويض له. |
En consecuencia, la Comisión no recomienda el aumento propuesto de 42.900 dólares. | UN | وبالتالي، لا توصي اللجنة بالزيادة المقترحة وقدرها 900 42 دولار. |
Por consiguiente, no recomienda que se aprueben los recursos solicitados para consultores con fines de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وهي من ثم لا توصي باعتماد موارد للاستشاريين من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Por tanto, la Comisión no recomienda la aprobación de la consignación de 17.900 dólares solicitada para consultores y expertos. | UN | وبالتالي لا توصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المطلوب البالغ 900 17 دولار تحت بند الاستشاريين والخبراء. |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda una reducción de aplicación general. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض في جميع المجالات. |
Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. | UN | ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب. |
no recomienda el cierre del expediente de un proyecto, por ejemplo, hasta estar plenamente satisfecha de la utilización de una subvención otorgada. | UN | فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda una indemnización por cargos por servicios. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن رسوم الخدمات هذه. |
A la luz de lo que antecede, el Grupo no recomienda indemnización alguna por este tipo de pérdida. | UN | وعلى ضوء ما سبق، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن ذلك النوع من الخسارة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización alguna por este elemento de pérdida. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas resultantes de la financiación de esas pérdidas. | UN | وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن أي خسائر ناجمة عن تمويل هذه الخسائر. |
El Grupo considera que no hay pruebas suficientes para demostrar que el reclamante sufriera una pérdida, por lo que no recomienda ninguna indemnización. | UN | ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تثبت تكبد الهيئة صاحبة المطالبة للخسارة، ولا توصي الفريق بالتالي بمنح أي تعويض. |
El Grupo no recomienda una indemnización por las reclamaciones de esta clase, en las que la pérdida no se ha materializado aún. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع تعويض بصدد مطالبات من هذا النوع لم تتجسد فيها الخسارة بعد. |
Por lo tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
Por tal razón, el Grupo no recomienda ninguna indemnización en razón de las controversias pendientes con el Empleador. | UN | ويوصي الفريق، لهذا السبب، بعدم التعويض عن المنازعات مع رب العمل التي لم يفصل فيها. |
Resumen de las reclasificaciones propuestas cuya aprobación no recomienda la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | موجز لعمليات إعادة التصنيف التي لم توص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة عليها |
74. Cuando las pruebas no eran suficientes para determinar si se había sufrido pérdida, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. | UN | 74- وعندما كانت الأدلة غير كافية لإثبات تكبد خسارة ما، لم يوص الفريق بدفع أي تعويض عنها. |
Si bien no recomienda ninguna reducción, la Comisión alienta a la CESPAO a que examine las distintas opciones para hacer que la mayoría de sus publicaciones se distribuyan en formato electrónico. | UN | وهي وإن لم تكن توصي بأي تخفيض، تشجع الإسكوا على اكتشاف السبل الكفيلة بجعل أكبر عدد ممكن من منشوراتها منشورات إلكترونية. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización derivada de este elemento de la reclamación. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذا الجانب من جوانب المطالبة. |
Por las razones expuestas en el párrafo 18 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. | UN | وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض. |
Por consiguiente, la Comisión en este momento no recomienda que se aprueben 37 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة الآن على هذه الوظائف البالغ عددها 37 وظيفة. |
La Comisión Consultiva no recomienda aprobar todos los nuevos recursos que se solicitan en el capítulo 13 del proyecto de presupuesto por programas y propone una leve reducción de los créditos, que en lugar de ascender a 65.334.400 francos suizos se establecerían en 64.268.400 francos suizos para el bienio 2004-2005. | UN | ولم توص اللجنة بالموافقة على كل الموارد الجديدة المطلوبة في الفرع 13 من مشروع الميزانية البرنامجية واقترحت تخفيضاً بسيطاً في الاعتمادات فبدلاً من اعتماد 65334400 فرنك سويسري، أقرت 64268400 فرنك سويسري لفترة السنتين 2004-2005. |
Respecto del tema del cuadro directivo superior, la CAPI no recomienda que se cree un cuadro nuevo de personal de elite sino nuevas modalidades de gestión. | UN | 26 - وفيما يتعلق بموضوع فئـة كبار المديرين، لم توصِ اللجنة بإنشاء فئة جديدة من الموظفين المتميـزين وإنما بتطوير أساليب جديدة في الإدارة. |