Y esa influencia nos afecta a todos, todos los días, sin importar la propia fe. | TED | وهذا النفوذ يؤثر علينا جميعا، بشكل يومي و بغض النظر عن الدين خاصتك. |
Al fin y al cabo, esta decisón nos afecta a todos y sólo hay una posibilidad de hacerlo bien. | Open Subtitles | ' مع ذلك، هذا القرار يؤثر علينا جميعا وهناك فرصة وحيدة واحدة لفهمه بشكل صحيح. ' |
El terrorismo internacional, una amenaza de dimensión mundial, nos afecta a todos sin excepción. | UN | إن الإرهاب الدولي، وهو تهديد ذو بعد عالمي، يؤثر علينا جميعا. |
Dado que nuestra región cree en el amor entre vecinos, cualquier intento de dañar o de perjudicar injustificadamente a uno de nosotros nos afecta a todos. | UN | ومنطقتنا تؤمن بمحبة الجار لجــاره، لذا فإن أية محاولة للتسبب في اﻷلم والصعوبات التي لا مبرر لها ﻷي منا تؤثر علينا جميعا. |
El terrorismo es una amenaza que nos afecta a todos por igual. | UN | فاﻹرهاب أحد التهديدات التي تؤثر علينا بقدر متساو. |
El éxito o el fracaso de la acción del Consejo de Seguridad está en manos de todos nosotros y, por cierto, nos afecta a todos nosotros. | UN | وإن نجاح أو فشل إجراءات مجلس اﻷمن أمر في أيدينا جميعا، والواقع أنه يؤثر فينا جميعا. |
Seguiremos aunando esfuerzos con el apoyo de la comunidad internacional para lograr erradicar un mal cuyo impacto de una u otra forma nos afecta a todos y cada uno de nosotros. | UN | وأننا بدعم من المجتمع الدولي، سنواصل توحيد جهودنا من أجل القضاء على ذلك المرض الذي يؤثر علينا جميعا بشكل أو بآخر. |
El terrorismo nos afecta a todos: mujeres y hombres, adultos y niños, países desarrollados y países en desarrollo. | UN | إن الإرهاب يؤثر علينا جميعا - نساء ورجالا، وراشدين وأطفالا، وبلدانا نامية وبلدانا متقدمة النمو. |
Podría enfrentarse de manera más efectiva la terrible pandemia del SIDA que hoy nos afecta a todos por igual. | UN | وسيتيح مواجهة أنجع لوباء الإيدز الرهيب الذي يؤثر علينا جميعاً بالتساوي. |
Queremos participar como socios, no sólo como donantes o gobierno, porque es un problema que nos afecta a todos. | UN | نريد أن نعمل بوصفنا طرفاً، وليس مجرد مانح أو حكومة، لأن هذا يؤثر علينا جميعاً. |
Todo lo externo nos afecta. | UN | إن كل شيء يحصل في العالم الخارجي يؤثر علينا. |
La cuestión de la equidad es esencial. El cambio climático nos afecta a todos, pero no a todos por igual. | UN | ولِمسألة العدل أهمية حاسمة، فتغير المناخ يؤثر علينا جميعاً، وإن كان تأثيره يحدث بشكل متفاوت. |
Una crisis local en un lugar muy alejado de nuestras fronteras o riberas indefectible e inmediatamente nos afecta a todos. | UN | إن أية أزمة محلية تقع في منطقة نائية بعيدة عن حدودنا أو سواحلنا تؤثر علينا جميعا بشكل قوي ومباشر. |
El flagelo del tráfico de drogas es un problema mundial que a todos nos afecta. | UN | وتشكل آفة الاتجار بالمخــدرات مشكلة عالمية تؤثر علينا جميعا. |
Los acontecimientos que tuvieron lugar en Nueva York, Washington, D.C. y Pennsylvania nos afecta a todos. | UN | والأحداث التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسلفانيا تؤثر علينا جميعا. |
Esto es un imperativo, ya que el flagelo del terrorismo nos afecta a todos. | UN | وذلك أمر حتمي، إذ أن آفة الإرهاب تؤثر علينا جميعا. |
Ese es un problema que nos afecta a todos y debemos trabajar de manera conjunta para tratar de encontrar distintas formas de solucionarlo. | UN | وهذه مشكلة تؤثر علينا جميعا، وينبغي أن نعمل جميعا معا لمحاولة إيجاد طرق مختلفة لحلها. |
Así pues, lo que nos ocurre a cada uno de nosotros nos afecta a todos. | UN | وهكذا فإن ما يحدث لأي منا يؤثر فينا جميعا. |
De cualquier manera, nos afecta a todos. Estás cometiendo un error. Uno peligroso. | Open Subtitles | على كل إنه يؤثر بنا جميعاً، أنت ترتكب خطاً، خطا خطر |
Te estás centrando en algo que ni siquiera nos afecta. | Open Subtitles | -أنتَ تركّز على شيء ليس موضع اهتمام . |
De la misma manera en que la mundialización nos afecta a todos, la marginación de los países vulnerables nos afectará a todos en la familia mundial. | UN | وكما أن العولمة تمسنا جميعا فإن تهميش هذه البلدان الضعيفة سيؤثر فينا جميعا في الأسرة العالمية. |
Tú quieres trabajar con tu propio sistema, ese es tú juego... hasta que eso nos afecta a nosotros. | Open Subtitles | ..تريد العمل على نظامك الخاص هذه هي لعبتك حتى يؤثر هذا علينا |
¿Crees que dejar a mamá quedarse aquí en la Tierra no nos afecta a todos? | Open Subtitles | أتعتقد أن السماح لأمنا بالبقاء هُنا على الأرض لن يُؤثر علينا مُطلقاً ؟ |
nos afecta a las dos, pero de modos distintos. | Open Subtitles | إنها تؤثر على كل منا، لكن طريقة تأثيرها مختلفة. |
La crisis nos afecta a todos. | UN | 10 - إن الأزمة تشملنا جميعا. |
El fenómeno de la mundialización, que es fuente de retos y marco propicio para la creación de oportunidades, es inevitable y nos afecta a todos. | UN | وكمصدر للتحديات وأكثر الأُطر وفرة لتحقيق الفرص، فإن ظاهرة العولمة لا يمكن تجنبها، وتؤثر فينا جميعا. |
También me enorgullece decir que han tenido lugar acontecimientos similares en otras 130 comunidades del Canadá, una respuesta comunitaria a una pandemia que nos afecta a todos. | UN | كما أفخر بأن أقول إن أحداثا مماثلة قد تمت في 130 مجتمعا آخر عبر أرجاء كندا - وهذا تصد مجتمعي لوباء يضر بنا جميعا. |