"nota de la recomendación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما بتوصية
        
    • علما بالتوصية
        
    • علما بتوصيات
        
    • علماً بتوصية
        
    • علماً بالتوصية
        
    • علما بالتوصيات الصادرة عن
        
    La Misión ha tomado nota de la recomendación de la Comisión a este respecto. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة في هذا الصدد.
    V.17). La CEPA tomó nota de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN أحاطت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La FNUOS tomó nota de la recomendación de la Junta y confirma que las dependencias de contabilidad autónomas, en colaboración con la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inspección, concilian las discrepancias detectadas en Galileo. UN أحاطت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك علما بتوصية المجلس، وتؤكد أن وحدات المحاسبة المستقلة تقوم، بالتعاون مع وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون، بتسوية تلك الاختلافات التي لوحظت في نظام غاليليو.
    Tomó nota de la recomendación de dotar a la función evaluadora de los recursos necesarios. UN وأحاط علما بالتوصية بتوفير موارد كافية لوظيفة التقييم.
    La Administración toma nota de la recomendación de la Junta. UN تحيط الإدارة علما بتوصيات المجلس.
    Asimismo, toma nota de la recomendación de la Comisión a la Asamblea General relativa al proyecto de artículos. UN ثم ذكر أنه أحاط علماً بتوصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة فيما يتصل بمشاريع المواد.
    La Misión toma nota de la recomendación de la Comisión y garantizará un uso juicioso de sus helicópteros. UN تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة.
    ONU-Mujeres toma nota de la recomendación de la Junta y llevará a cabo un nuevo examen. UN وتحيط الهيئة علما بتوصية المجلس وتعتزم القيام باستعراض إضافي.
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 73 de su informe, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 73 de su informe, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    Toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe la solicitud de cuatro puestos adicionales, pero no está convencido de su necesidad. UN وفي حين أنه كان قد أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على الطلب القاضي بإنشاء ٤ وظائف إضافية، ذكر أنه لم يكن مقتنعا بأنها ضرورية.
    Se toma nota de la recomendación de los auditores y se acepta. UN أحيط علما بتوصية المجلس وقبلت.
    Se toma nota de la recomendación de los auditores y se acepta. La Universidad seguirá procurando mejorar la situación, teniendo en cuenta las características particulares y las necesidades de consultores e investigadores para sus programas académicos. UN أحيط علما بتوصية المجلس وقبلت، وستواصل الجامعة جهودها لتحسين الحالة، آخذة في اعتبارها الطابع والحاجـــة المحدديـــن للخبــراء الاستشاريين والباحثين لبرامجها اﻷكاديمية.
    Así, toman nota de la recomendación de la Comisión de Cuotas en el sentido de que la base para calcular la escala de cuotas en el futuro debe ser el producto nacional bruto. UN وهكذا فإن المجموعة تحيط علما بتوصية لجنة الاشتراكات بأن يكون اﻷساس الذي يستند إليه حساب جدول اﻷنصبة المقررة المقبل هو الناتج القومي اﻹجمالي.
    Su delegación toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que la Asamblea General no debe adoptar medidas sobre la cuestión de los pagos excesivos hasta que no haya concluido el proceso judicial en marcha. UN ومضى إلى القول إن وفد بلاده أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى الجمعية العامة بألا تتخذ أي إجراء بشأن مسألة المدفوعات الزائدة عن اللزوم إلى حين الفصل في الدعوة الجارية.
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de que se incluya a Georgia en el ámbito geográfico de la Comisión y se le admita como miembro de ésta, UN إذ يحيط علما بتوصية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإدراج جورجيا في المجال الجغرافي للجنة وقبولها عضوا في اللجنة،
    Tomando nota de la recomendación de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de que se incluya a Georgia en el ámbito geográfico de la Comisión y se la admita como miembro de ésta, UN إذ يحيط علما بتوصية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإدراج جورجيا في المجال الجغرافي للجنة وقبولها عضوا في اللجنة،
    Dijo que el FNUAP había tomado nota de la recomendación de la Junta de que las actividades y experiencias sobre los enfoques sectoriales se deberían incluir en el informe anual de la Directora Ejecutiva. UN وذكر أن صندوق السكان أحاط علما بتوصية المجلس بإدراج الأنشطة والتجارب الخاصة بالنهج القطاعية في التقرير السنوي المقدم من المديرة التنفيذية.
    La Dirección ha tomado nota de la recomendación de la Junta y asegurará que se cumpla la circular financiera 31. UN 236- أحاطت الإدارة علما بتوصية المجلس وستكفل الامتثال لما ورد في التعميم المالي رقم 31.
    Tomó nota de la recomendación de dotar a la función evaluadora de los recursos necesarios. UN وأحاط علما بالتوصية بتوفير موارد كافية لوظيفة التقييم.
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la recomendación de la Asamblea General que figura en el documento A/61/250. UN وبناء على مقترح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بتوصيات الجمعية العامة، الواردة في الوثيقة A/61/250.
    El Grupo ha tomado nota de la recomendación de la CCAAP de aplazar el examen de los aspectos programáticos y financieros de las misiones políticas especiales hasta febrero de 2006. UN كما أحاطت المجموعة علماً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن النظر في الجوانب البرنامجية والمالية للبعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يؤجل حتى شباط/فبراير 2006.
    El representante tomó nota de la recomendación de que el Gabón firmara y ratificara esa Convención, que se transmitiría a las autoridades competentes. UN وقد أحاطت علماً بالتوصية بتوقيعها والتصديق عليها، وستقدمها إلى السلطات المعنية.
    Asimismo, tomamos nota de la recomendación de la Loya Jirga tradicional consultiva celebrada del 16 al 19 de noviembre de 2011, que imprimió un nuevo impulso al proceso de paz. UN كما أننا نحيط علما بالتوصيات الصادرة عن مجلس اللويا جيرغا التقليدي الاستشاري الملتئم في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، التي أعطت زخما جديدا لعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus