Esta celebración constituye la coronación de los esfuerzos para el establecimiento de la primera zona libre de armas nucleares del planeta. | UN | وهذا الاحتفال هو علامة بارزة على نجاح جهودنا في إنشاء أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في العالم. |
Presidió la Conferencia el Sr. Hiroyoshi Kurihara, Director Ejecutivo Superior del Centro de Control de Materiales nucleares del Japón. | UN | ولقد ترأس المؤتمر السيد هيرويوشي كوري هارا، المدير التنفيذي اﻷقدم لمركز مراقبة المواد النووية في اليابان. |
Tampoco tiene ninguna objeción que oponer al texto del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia central. | UN | كما أنها لا تعترض على نص البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea en relación con el retiro de las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية. |
En este sentido, esperamos con interés establecer acuerdos de cooperación con otras zonas libres de armas nucleares del hemisferio sur. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع أيضا إلى وضع ترتيبات تعاونية مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
China, único país poseedor de armas nucleares del mundo que ha hecho y cumplido estrictamente con este compromiso, nunca ha emplazado dichas armas fuera de su territorio ni las ha utilizado o amenazado con su uso contra otros países. | UN | والصين هي الدولة الوحيدة التي قدمت والتزمت بهذا التعهد من بين الدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية في العالم. |
Fue también el año en que se firmó la Zona libre de armas nucleares del sudeste asiático. | UN | وكان عام ٥٩٩١ أيضا العام الذي تم فيه التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Anunció la clausura de los polígonos de ensayos nucleares del Pacífico en Mururoa y en Fangataufa. | UN | وأعلن إغلاق مواقع التجارب النووية في المحيط الهادئ في موروروا وفانغاتوفا. |
China ha sido el primer Estado poseedor de armas nucleares del mundo en asumir y acatar este compromiso. | UN | والصـين هي أول دولة حائزة لﻷسلحة النووية في العالم قطــعت هذا الالتزام على نفسها وتقيدت به. |
Abrigamos la esperanza de que la zona libre de armas nucleares del Asia central sea creada antes del año 2000. | UN | ونحن نأمل أن تنشأ المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى قبل عام ٢٠٠٠. |
Ése es el derecho que ejercimos cuando realizamos nuestras explosiones nucleares del 28 y el 30 de mayo. | UN | وذلك الحق مارسناه عندمــــا أجرينا تفجيراتنا النووية في ٢٨ و ٣٠ من شهر أيار/ مايو. |
El Secretario de Relaciones Exteriores del Pakistán comunicó a nuestro Alto Comisionado que la India estaba preparándose para atacar las instalaciones nucleares del Pakistán. | UN | وأبلغ وزير الخارجية الباكستاني مفوضنا السامي بأن الهند تستعد لمهاجمة المرافق النووية في باكستان. |
Myanmar es un Estado parte en el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, elaborado por los países de la ASEAN para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. | UN | وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة. |
Memorando de las actividades relativas al Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental | UN | مذكرة بشأن الأنشطة المتعلقة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا |
El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático entró en vigor el 27 de marzo de 1997. | UN | ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا دخلت حيز النفاذ في 27 آذار/مارس 1997. |
En particular, se elaboran normas de protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares del país. | UN | وبصفة خاصة، يجري وضع لوائح لضمان الحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية في الجمهورية. |
La Presidencia acoge con profundo beneplácito el anuncio del Presidente Kouchma de que se han retirado todas las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. | UN | ترحب الرئاسة بحرارة بإعلان الرئيس كوشما عن إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية. |
La salida de los armamentos nucleares del territorio de Belarús significa una nueva etapa en la historia de nuestro país. | UN | وإزالة اﻷسلحة النووية من أراضي بيلاروس يشهد على مرحلة جديدة في تاريخ بلدنا. |
Hay que reforzar el sistema de inspecciones nucleares del Organismo Internacional de Energía Atómica y, al mismo tiempo, instar a otros países a que adopten las medidas de protección reforzadas del OIEA para detectar las actividades nucleares clandestinas. | UN | ويجب تعزيز نظام التفتيش النووي في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونناشد الآخرين اعتماد ضمانات معززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قصد كشف الأنشطة النووية السرية. |
Resulta sumamente preocupante que se haya aplicado este enfoque al programa de armas nucleares del régimen de Israel. | UN | ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي. |
Dado que prácticamente todas las ojivas nucleares del mundo pertenecen a los Estados Unidos y la Federación de Rusia, el futuro del control de armas y el desarme se halla en sus manos. | UN | وبما أن معظم الرؤوس الحربية النووية الموجودة في العالم هي ملك للولايات المتحدة والاتحاد الروسي، فإن مستقبل تحديد الأسلحة ونزعها يكمن بين يدي هاتين القوتين. |
Este interés legítimo de todos los Estados no poseedores de armas nucleares del TNP se reconoce asimismo en las declaraciones (S/1995/261, S/1995/262, S/1995/263, S/1995/264, S/1995/265) que han hecho cada uno de los Estados poseedores de armas nucleares sobre la cuestión de las garantías de seguridad. | UN | وهذه المصلحة المشروعة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معترف بها أيضاً في البيانات (S/1995/261، S/1995/262، S/1995/263، S/1995/264، S/1995/265) الصادرة عن كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن قضية الضمانات الأمنية. |
Con ese criterio, solicitamos a la comunidad internacional que apoye el objetivo de excluir las armas nucleares del Asia meridional. | UN | وبهذه الروح نطلب تأييد المجتمع الدولي لهدف استبعاد اﻷسلحة النووية عن جنوب آسيا. |
El Tratado Antártico de 1959 establece un régimen internacional para excluir los explosivos nucleares del continente antártico. | UN | تنشئ معاهدة أنتاركتيكا لعام ١٩٥٩ نظاما دوليا لاستبعاد أجهزة التفجير النووي من قارة أنتاركتيكا. |
Si bien necesitamos atraer a los mejores especialistas nucleares del mundo para poder seguir afrontando los problemas por los que se nos consulta, el pago y las condiciones de servicio que ofrece el Sistema Común de las Naciones Unidas se han deteriorado. | UN | ففي الوقت الذي نحتاج فيه إلى اجتذاب أفضل المتخصصين النوويين في العالم لنبقى على علم تام بالمشاكل التي تحال إلينا، تتدهور المرتبات وظروف الخدمة التي يعرضها نظام اﻷمــم المتحــدة المشترك. |
Recordando las disposiciones sobre las zonas libres de armas nucleares del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General Resolución S–10/2. | UN | وإذ تشير إلى اﻷحكام المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٦١(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، وكذلك إلى أحكــام المقــرر |
LOS ENSAYOS nucleares del PAKISTÁN | UN | التجارب النووية التي أجرتها باكستان |
Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de Control de las Armas nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania | UN | السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا |
El Laboratorio de Espectrometría y Aplicaciones nucleares del OIEA en Seibersdorf proporciona instalaciones de capacitación para los Estados Miembros, así como métodos e instrumentos de garantía de calidad para el estudio de materiales utilizados en sistemas de generación de energía nucleoeléctrica y otras aplicaciones. | UN | ويوفـّر ' مختبر قياس الطيف النووي والتطبيقات النووية` القائم في زايبرسدورف مرافق تدريبية للدول الأعضاء، بالإضافة إلى طرائق وأدوات ضمان الجودة لدراسة المواد المستخدمة في نظم توليد القوى النووية وغيرها من التطبيقات. |
La concertación con éxito del segundo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas (START II) ha reducido de manera significativa los dos mayores arsenales nucleares del mundo. | UN | واﻹبرام الناجح لمعاهدة زيادة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها خفض بشكل كبير أكبر ترسانتين نوويتين في العالم. |