"observación de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراقبة التابعة
        
    • المراقبة التي تقوم بها
        
    • للمراقبة في العراق والكويت
        
    • المراقبة بين
        
    • المراقبة التابعين
        
    • المراقبة التي تضطلع بها
        
    El mecanismo de observación de las Naciones Unidas sigue estudiando las demoras en los procedimientos de control de calidad. UN ولا تزال آلية المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة تحقق في أي تأخير يلاحظ في إجراءات كفالة الجودة.
    Con todo, mencionó de pasada que había debido abandonarse un puesto de observación de las Naciones Unidas debido a los bombardeos. UN وذكر، مع هذا، على نحو عابر أن نقطة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة لا بد وأن تخلى بسبب عمليات القصف.
    Al inicio de la acción, un gran número de puestos de observación de las Naciones Unidas fueron invadidos por el ejército croata y se disparó deliberadamente contra algunos de ellos. UN وفي بداية العملية، اجتاح الجيش الكرواتي عددا كبيرا من نقاط المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعرض بعضها لاطلاق النار بصورة متعمدة.
    Tomo nota con preocupación de la interrupción de las actividades de observación de las Naciones Unidas debida a la falta de escoltas que se señala en el presente informe. UN وألاحظ مع القلق تعطل أنشطة المراقبة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بسبب عدم وجود المرافقين المشار إليهم في هذا التقرير.
    La Misión de observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. UN وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta de fecha 13 de marzo de 2003, que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, Sr. Naji Sabri, en relación con la decisión adoptada por la Secretaría de las Naciones Unidas, de retirar los observadores internacionales de la Misión de observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de sus puestos de vigilancia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في 13 آذار/مارس 2003، بشأن قرار الأمانة العامة للأمم المتحدة بسحب المراقبين الدوليين لبعثة المراقبة بين العراق والكويت من مراصدهم.
    2. Los puestos de observación de las Naciones Unidas en torno a Srebrenica han sido atacados, algunos han sido sitiados y otros abandonados. UN ٢ - وهوجمت مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة والمحيطة بسريبرينتشا، وحوصر بعضها، وتم التخلي عن بعض المراكز اﻷخرى.
    Al comenzar la ofensiva croata numerosos puestos de observación de las Naciones Unidas fueron copados por el Ejército de Croacia y algunos puestos fueron alcanzados por fuego indirecto y directo. UN وفي بداية الهجوم الكرواتي، اكتسح الجيش الكرواتي عددا كبيرا من مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعرض بعض المراكز لنيران مباشرة وغير مباشرة.
    Por ejemplo, el Ejército de Croacia capturó y arrasó un total de 98 puestos de observación de las Naciones Unidas durante su ofensiva en los sectores septentrional y meridional. UN فعلى سبيل المثال، قام الجيش الكرواتي، أثناء هجومه في قطاعي الشمال والجنوب، باجتياح ما مجموعه ٩٨ من مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Representante Especial aprobó la solicitud a las 12.17 horas, autorizando además el empleo de apoyo aéreo próximo contra toda fuerza que atacara los puestos de observación de las Naciones Unidas situados en el perímetro del enclave. UN ووافق الممثل الخاص على الطلب في الساعة ١٧١٢، فقدم إذنا إضافيا باستخدام الدعم الجوي المباشر ضد أي من القوات المهاجمة لمراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة على امتداد محيط الجيب.
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة
    Para apoyar el Acuerdo de Lusaka, el Consejo de Seguridad envió su misión de observación de las Naciones Unidas, a saber, la MONUC. UN وبغية تأييد اتفاق لوساكا، أوفد مجلس الأمن بعثة من بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة، وهي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El leve aumento en las necesidades de recursos para 2010 deriva de los puestos de observación de las unidades de guardia de la UNAMI y de las escoltas para dignatarios a cargo del personal de seguridad de la UNAMI. UN وتعكس الزيادة الطفيفة في الاحتياجات لعام 2010 الاحتياجات اللازمة لمراكز المراقبة التابعة للبعثة ولحراسة كبار الشخصيات من قبل أفراد أمن البعثة.
    En Kfar Kila, frente al cartel de propaganda, se vio a tres vehículos Hummvs de las FDI y tres vehículos de las Naciones Unidas tomando fotos para el puesto de observación de las FAL. UN شوهدت ثلاث مركبات هامفي تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وثلاث مركبات تابعة للأمم المتحدة أمام لوحة الإعلانات في كفركلا، تلتقط صورا لنقطة المراقبة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية.
    Desde los puestos de observación de las Naciones Unidas ubicados en la zona sur de la zona de operaciones de la FNUOS, el personal de las Naciones Unidas pudo constatar cómo las fuerzas armadas sirias realizaban una operación de limpieza en esas tres aldeas. UN ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث.
    38. Respecto de la situación humanitaria en general, el Relator Especial fue informado de que durante el período mencionado se suspendieron todas las actividades de observación de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية العامة، أبلغ المقرر الخاص بأنه تم خلال الفترة المذكورة أعلاه تعليق جميع عمليات المراقبة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Los productos alimentarios empezaron a llegar al Iraq el 20 de marzo, y las actividades conexas de observación de las Naciones Unidas comenzaron inmediatamente después. UN وبدأت السلع الغذائية تصل إلى العراق في ٢٠ آذار/مارس، وبعدها مباشرة بدأت أعمال المراقبة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بذلك.
    Financiación de la Misión de observación de las Naciones Unidas UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    a) Misión de observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Todas estas violaciones se realizaron atravesando la zona desmilitarizada en la que está emplazada la Misión de observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM), una de cuyas principales responsabilidades es la vigilancia de estas operaciones militares hostiles y su comunicación inmediata, para poder ponerles fin al instante. UN إن جميع هذه الخروقات تمت عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها بعثة المراقبة بين العراق والكويت (اليونيكوم) والتي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري.
    El Gobierno del Iraq mantendrá informado al personal de observación de las Naciones Unidas acerca de la ejecución del plan y las actividades que esté llevando a cabo el Gobierno. UN وتوالي حكومة العراق إطلاع موظفي المراقبة التابعين لﻷمم المتحدة على تنفيذ الخطة وعلى اﻷنشطة التي تقوم بها الحكومة.
    Las actividades de observación de las Naciones Unidas serán coordinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٤٢ - تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك تنسيق أنشطة المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus